Anuncios

Significado de insufflation

insuflación; soplo; exhalación

Etimología y Historia de insufflation

insufflation(n.)

En la década de 1570, en el ámbito eclesiástico, se usaba el término para referirse a "una insuflación," simbolizando la influencia del Espíritu Santo o la expulsión de espíritus malignos. Proviene del latín tardío insufflationem (nominativo insufflatio), que significa "un soplo," un sustantivo de acción derivado de la raíz del participio pasado de insufflare. Este verbo se forma a partir de in-, que significa "en" o "hacia dentro" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *en, que también significa "en"), y sufflare, que se traduce como "soplar desde abajo." Esta última proviene de una forma asimilada de sub, que significa "bajo" o "debajo" (ver sub-), combinada con flare, que significa "soplar" (según Watkins, de la raíz protoindoeuropea *bhle-, que también significa "soplar").

El sentido médico de "soplo de aire en" (los pulmones) data de 1821, aunque se encuentra en francés antes que en inglés.

Entradas relacionadas

bhlē-, raíz protoindoeuropea que significa "soplar," posiblemente una variante de la raíz PIE *bhel- (2) que también significa "soplar, hinchar."

Podría formar parte de palabras como: afflatus; bladder; blase; blast; blather; blaze (v.2) "hacer público;" blow (v.1) "mover aire;" conflate; deflate; flageolet; flatulent; flatus; flavor; inflate; inflation; insufflation; isinglass; souffle.

La raíz protoindoeuropea que significa "en."

Podría formar todo o parte de: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en- (1) "en; dentro de;" en- (2) "cerca de, en, sobre, dentro de;" enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in- (2) "en, dentro de, sobre;" inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate (adj.) "íntimamente conocido, muy familiar;" intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery.

También podría ser la fuente de: sánscrito antara- "interior;" griego en "en," eis "hacia dentro," endon "dentro de;" latín in "en, hacia dentro," intro "hacia dentro," intra "dentro, en el interior;" antiguo irlandés in, galés yn, eslavo antiguo on-, inglés antiguo in "en, hacia dentro," inne "dentro, en el interior."

El elemento formador de palabras de origen latino que significa "bajo, debajo; detrás; desde abajo; resultado de una división adicional" proviene de la preposición latina sub, que se traduce como "bajo, debajo, al pie de," y también puede significar "cerca de, hasta, hacia." En contextos temporales, se interpreta como "dentro de, durante," y de manera figurada puede expresar "sujeto a, bajo el poder de." Además, en algunos casos se usa para indicar "un poco, algo" (como en sub-horridus, que significa "algo áspero"). Este término se remonta al protoindoeuropeo *(s)up-, que podría ser una variante de *ex-upo-, y se relaciona con la raíz *upo, que significa "bajo" y también "desde abajo." De esta raíz también derivan el griego hypo- y el inglés up.

En latín, esta palabra se usaba como prefijo y en diversas combinaciones. A menudo se reducía a su- antes de -s- y se asimilaba a las consonantes que la seguían, como -c-, -f-, -g-, -p-, y en ocasiones también a -r- y -m-.

En el francés antiguo, el prefijo aparecía en su forma completa del latín solo en "adopciones eruditas de antiguos compuestos latinos" [OED]. En el uso popular, se representaba como sous- o sou-. Ejemplos de esto son el francés souvenir, que proviene de subvenire, y souscrire (en francés antiguo souzescrire) que deriva de subscribere, entre otros.

Hoy en día, el significado original de este prefijo se ha vuelto oscuro en muchas palabras derivadas del latín, como suggest, suspect, subject, etc. Sin embargo, el prefijo sigue activo en el inglés moderno, donde generalmente indica:

1. "bajo, debajo, en la parte inferior;" en adverbios puede significar "abajo, bajo, más bajo;"

2. "parte inferior, agente, división o grado; inferior, en una posición subordinada" (como en subcontractor), y también se utiliza para formar títulos oficiales (subaltern).

Además, puede señalar "división en partes o secciones," "justo debajo, cerca de" (como en subantarctic), "más pequeño" (sub-giant), y en algunos casos se usa de manera más general para expresar "algo, parcial, incompleto" (subliterate).

    Anuncios

    Tendencias de " insufflation "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "insufflation"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of insufflation

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios