Publicité

Signification de cable

câble; fil de communication; corde épaisse

Étymologie et Histoire de cable

cable(n.)

Vers 1200, le mot désigne une « corde ou chaîne épaisse et résistante utilisée sur un navire ». Il provient de l'ancien français du Nord cable, lui-même issu du latin médiéval capulum, qui signifie « lasso, corde, licou pour le bétail ». Ce terme latin dérive de capere, « prendre, saisir », et remonte à la racine indo-européenne *kap-, qui évoque l'idée de « saisir ».

Dans le jargon nautique, on l'emploie pour désigner une corde d'au moins 25 centimètres de circonférence, utilisée pour maintenir un navire à l'ancre. En dehors du domaine maritime, il fait référence à un câble en métal (et non en chanvre ou en fibre). Au XIXe siècle, le mot a élargi son champ sémantique avec l'avènement de la télégraphie (années 1850), des chemins de fer à traction électrique (années 1880), etc. L'expression « message reçu par câble télégraphique » apparaît en 1883, abrégeant cable message (1870), cablegram (1868) et cable dispatch (1864). Le terme Cable television est attesté dès 1963, et sa forme abrégée cable dans ce contexte date de 1970.

Speed, speed the Cable; let it run,
  A loving girdle round the earth,
Till all the nations 'neath the sun
  Shall be as brothers at one hearth;
[T. Buchanan Read, "The Cable," 1858]
Vitesse, vitesse au Câble ; qu'il s'élance,
  Une ceinture d'amour autour de la terre,
Jusqu'à ce que toutes les nations sous le soleil
  Soient comme des frères autour d'un même foyer ;
[T. Buchanan Read, « The Cable », 1858]

cable(v.)

Vers 1500, le verbe « cabled » est apparu, signifiant « attacher avec des câbles », dérivant de cable (nom). Il a ensuite été utilisé pour désigner « l'envoi par câble télégraphique » à partir de 1868. On trouve aussi les formes Cabled et cabling.

We have done our part lately to bring into use the verb cabled, as applied to a message over the Atlantic cable. It is proper to say "it has been cabled," instead of "it has been telegraphed over the Atlantic cable." [The Mechanics Magazine, London, Sept. 11, 1868]
Récemment, nous avons contribué à populariser le verbe « cabled », spécifiquement pour désigner un message transmis par le câble transatlantique. Il est plus approprié de dire « cela a été cabled », plutôt que « cela a été télégraphié par le câble transatlantique ». [The Mechanics Magazine, Londres, 11 septembre 1868]

Cependant, d'autres sources britanniques le considèrent comme un américanisme.

Entrées associées

"voiture sur un chemin de fer à câble," 1879, dérivé de cable (n.) + car. Un tramway propulsé par un câble sans fin enfermé dans un petit tunnel sous la voie ferrée, entraîné par un moteur fixe distant.

"abréviation utilisée par les journalistes dans les dépêches télégraphiques," 1916, dérivée de cable dans le sens télégraphique + -ese comme suffixe désignant une langue. "Comme les dépêches devaient être payées à la word et que même les tarifs de presse étaient élevés, la pratique consistait à ajouter des préfixes et suffixes latins pour faire en sorte qu'un seul mot puisse en remplacer plusieurs" [Daniel Schorr], comme exLondon et Londonward pour signifier "de Londres," "vers Londres" (des suffixes non latins étaient également utilisés). D'où l'histoire, célèbre dans la tradition de l'United Press International, du correspondant étranger distingué mais épuisé qui a atteint son point de rupture et a envoyé au siège le télégramme UPSTICK JOB ASSWARD. Son économie et sa puissance expressive ont fasciné Hemingway durant ses années de journalisme.

La racine proto-indo-européenne signifie « saisir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) « réceptacle » ; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) « une chasse » ; chase (v.) « courir après, chasser » ; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) « saisir, attraper » ; copper (n.2) « policier » ; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.) ; heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit kapati « deux poignées » ; le grec kaptein « avaler, engloutir », kope « rame, poignée » ; le latin capax « capable de contenir beaucoup, large », capistrum « licou », capere « saisir, attraper ; être assez grand pour ; comprendre » ; le letton kampiu « saisir » ; l'ancien irlandais cacht « servante », littéralement « captive » ; le gallois caeth « captif, esclave » ; le gothique haban « avoir, tenir » ; l'ancien anglais hæft « poignée », habban « avoir, tenir ».

    Publicité

    Tendances de " cable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cable

    Publicité
    Tendances
    Publicité