Publicité

Signification de irreption

infiltration; intrusion; pénétration

Étymologie et Histoire de irreption

irreption(n.)

"a creeping in," dans les années 1590, issu du latin tardif irreptionem (nominatif irreptio), un nom d'action dérivé du participe passé du latin irrepere. Ce dernier provient d'une forme assimilée de in- signifiant "dans" (tiré de la racine indo-européenne *en "dans") et de repere qui signifie "ramper" (voir reptile).

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot désignait un « animal rampant ou rampant ; celui qui se déplace sur le ventre, sur de petites pattes courtes ». Il provient du vieux français reptile (début du XIVe siècle) et du latin tardif reptile, utilisé comme nom, dérivé du neutre de reptilis (adjectif) signifiant « rampant, rampant », lui-même issu de rept-, la racine du participe passé de repere, qui signifie « ramper, se déplacer en rampant ». On pense que ce terme vient de la racine proto-indo-européenne *rep-, qui signifie « ramper, se déplacer en rampant », et qui est également à l'origine du lituanien rėplioti, signifiant « ramper ».

À partir de 1749, le mot a été utilisé pour désigner des personnes au caractère abject, servile ou mesquin. En tant qu’adjectif, il est apparu vers 1600 avec le sens de « rampant ou rampant », et a ensuite été utilisé pour décrire des personnes « basses, mesquines » dans les années 1650. Au XVIIIe siècle, il a également été employé pour désigner certaines plantes grimpantes.

Le sens scientifique précis du nom a commencé à se développer au milieu du XVIIIe siècle, mais il a d'abord été utilisé pour désigner des animaux que nous appelons aujourd'hui des amphibians, comme les crapauds, les grenouilles et les salamandres. La distinction entre Reptilia (établie en 1835 comme une classe distincte) et Amphibia a eu lieu au début du XIXe siècle. Cependant, l'usage populaire a mis du temps à évoluer, et le terme reptile était encore utilisé à la fin du XVIIIe siècle pour désigner « un animal rampant sur de nombreuses pattes » [selon Johnson, qui qualifie le scorpion de reptile], parfois en excluant les serpents. En vieil anglais, le mot pour « reptile » était slincend, qui est lié à slink.

And the terrestrial animals may be divided into quadrupeds or beasts, reptiles, which have many feet, and serpents, which have no feet at all. [Locke, "Elements of Natural Philosophy," 1689]
Et les animaux terrestres peuvent être divisés en quadrupèdes ou bêtes, reptiles, qui ont de nombreuses pattes, et serpents, qui n'ont pas de pattes du tout. [Locke, « Éléments de philosophie naturelle », 1689]
An inadvertent step may crush the snail
That crawls at ev'ning in the public path ;
But he that has humanity, forewarn'd,
Will tread aside, and let the reptile live.
[Cowper, "The Task," 1785]
Un pas maladroit peut écraser l'escargot
Qui rampe le soir sur le chemin public ;
Mais celui qui a de l'humanité, prévenu,
S'écartera et laissera vivre le reptile.
[Cowper, « La Tâche », 1785]

La racine proto-indo-européenne signifie « dans ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : and ; atoll ; dysentery ; embargo ; embarrass ; embryo ; empire ; employ ; en- (1) « dans ; en » ; en- (2) « près de, à, dans, sur, au sein de » ; enclave ; endo- ; enema ; engine ; enoptomancy ; enter ; enteric ; enteritis ; entero- ; entice ; ento- ; entrails ; envoy ; envy ; episode ; esoteric ; imbroglio ; immolate ; immure ; impede ; impend ; impetus ; important ; impostor ; impresario ; impromptu ; in ; in- (2) « dans, en, sur » ; inchoate ; incite ; increase ; inculcate ; incumbent ; industry ; indigence ; inflict ; ingenuous ; ingest ; inly ; inmost ; inn ; innate ; inner ; innuendo ; inoculate ; insignia ; instant ; intaglio ; inter- ; interim ; interior ; intern ; internal ; intestine ; intimate (adj.) « très proche, très familier » ; intra- ; intricate ; intrinsic ; intro- ; introduce ; introduction ; introit ; introspect ; invert ; mesentery.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit antara- « intérieur » ; le grec en « dans », eis « dans », endon « à l'intérieur » ; le latin in « dans, en », intro « vers l'intérieur », intra « à l'intérieur, au sein de » ; l'ancien irlandais in, le gallois yn, l'ancien slavon d'église on-, l'ancien anglais in « dans, en », inne « à l'intérieur, dans ».

    Publicité

    Tendances de " irreption "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "irreption"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of irreption

    Publicité
    Tendances
    Publicité