Publicité

Signification de pension

paiement régulier; rente; retraite

Étymologie et Histoire de pension

pension(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme pensioun désigne un « paiement pour services rendus », en particulier une « récompense régulière ou un paiement annuel issu d'un testament ou d'un bénéfice » (début du XIVe siècle, en anglo-latin). Il provient du vieux français pension, signifiant « paiement, loyer » (XIIIe siècle), et remonte directement au latin pensionem (au nominatif pensio), qui signifie « un paiement, une échéance, un loyer ». Ce terme dérive de la racine du participe passé de pendere, qui signifie « suspendre, faire pendre ; peser ; payer » (issu de la racine indo-européenne *(s)pen-, qui évoque l’idée de tirer, étirer ou filer). Pour le sens financier du verbe latin, vous pouvez consulter pound (n.1).

Le sens « paiement régulier versé à une personne en reconnaissance de services antérieurs » apparaît dans les années 1520, d’où l’idée de « paiement périodique accordé à une personne retraitée en raison de son âge ou d’un handicap » (à l’origine, surtout un salaire gouvernemental pour les soldats et marins). L’usage du mot pour désigner une « pension de famille ou un internat » est attesté dès les années 1640. Il découle d’un sens en français basé sur l’idée de « somme versée pour la pension alimentaire », et en anglais, il fait généralement référence à des établissements situés en France ou ailleurs sur le continent.

pension(v.)

Dans les années 1640, le verbe « pensionner » a émergé, signifiant « vivre dans une pension », dérivant de pension (nom) ou du français pensionner. L’acception « accorder une pension » a vu le jour en 1702. On trouve des termes connexes comme Pensioned et pensioning.

Entrées associées

[unité de poids fondamentale] En vieil anglais, pund signifie "livre" (en poids ou en monnaie), mais aussi "pinte". Ce terme provient du proto-germanique *punda-, qui désigne la livre comme unité de mesure de poids. On le retrouve dans le gothique pund, l'ancien haut allemand phunt, l'allemand Pfund, le moyen néerlandais pont, ainsi que dans l'ancien frison et l'ancien norrois pund. C'est un emprunt ancien au latin pondo, qui signifie également "livre", utilisé à l'origine dans l'expression libra pondo, soit "une livre en poids". Ce dernier terme vient de pondo (adverbe) qui signifie "en poids", lui-même dérivé de l'ablatif de pondus ("poids"). Ce mot provient de la racine pendere, qui signifie "pendre, faire pendre ; peser" (issue de la racine indo-européenne *(s)pen-, qui évoque l'idée de tirer, d'étirer ou de faire tourner quelque chose). On peut imaginer que cette notion de poids était liée à la façon dont un objet pesant étirait une corde.

Le sens de "unité monétaire" apparaît également en vieil anglais, où il désignait à l'origine "une livre (de la Tour) d'argent".

Au Moyen Âge, plusieurs systèmes de mesure coexistaient : la Tower pound (12 onces), la merchant's pound (15 onces), l'avoirdupois (16 onces) et la Troy (12 onces). Le système de la livre de 16 onces s'est imposé avant la fin du XIVe siècle. Le Pound cake (1747) tire son nom du fait qu'il contient environ une livre de chaque ingrédient. L'expression Pound of flesh provient de la pièce "Le Marchand de Venise", acte IV, scène i. Les abréviations lb. et £ viennent de libra ("livre") et reflètent la pratique médiévale de tenir les comptes en latin (voir Libra).

A peny yn seson spent wille safe a pounde. [Paston Letters, 1457]
Un sou dépensé en saison en épargnera un livre. [Lettres de Paston, 1457]

"celui qui reçoit une pension ou une allocation régulière," à la fin du 15e siècle, issu de l'anglo-français pensionner, dérivé de l'ancien français pensionnier (milieu du 14e siècle), du latin médiéval pensionarius, lui-même provenant de pension "un paiement" (voir pension (n.)).

La racine proto-indo-européenne signifie « tirer, étirer, filer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) « corde ou chaîne qui maintient une ancre au flanc d'un navire » ; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) « mesure de poids » ; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) « distance entre deux objets » ; span (n.2) « deux animaux conduits ensemble » ; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin pendere « suspendre, faire pendre », pondus « poids » (peut-être l'idée est-elle que le poids d'un objet se mesure à la façon dont il étire une corde), pensare « peser, considérer » ; le grec ponos « labeur », ponein « peiner » ; le lituanien spendžiu, spęsti « tendre un piège » ; l'ancien slavon d'église peti « étirer, tendre », pato « entrave », pina « je file » ; l'ancien anglais spinnan « filer », spannan « unir, attacher ; étirer, tendre » ; l'arménien henum « je tisse » ; le grec patos « vêtement », littéralement « ce qui est filé » ; le lituanien pinu « je tresse, je tisse », spandau « je file » ; le moyen gallois cy-ffiniden « araignée » ; l'ancien anglais spinnan « tirer et tordre des fibres pour en faire du fil », spiðra « araignée », littéralement « fileuse ».

    Publicité

    Tendances de " pension "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pension"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pension

    Publicité
    Tendances
    Publicité