Publicité

Signification de painter

artiste qui peint des images ; ouvrier qui colore des surfaces avec de la peinture

Étymologie et Histoire de painter

painter(n.1)

Au début du XIVe siècle, le terme peintour désigne un « artiste qui peint des tableaux ». Il provient du vieux français peintor, lui-même issu du latin pictor, signifiant « un peintre », dérivé de pingere (voir paint (v.)). L'idée de « travailleur qui colore des surfaces avec de la peinture » apparaît vers 1400. En tant que nom de famille, Painter est attesté dès le milieu du XIIIe siècle, mais il est difficile de déterminer quelle signification est visée. En lien avec ce terme, on trouve Painterly.

painter(n.2)

Vers le milieu du 14e siècle, le terme désigne une "corde ou chaîne qui fixe une ancre au flanc d'un navire." Il provient probablement du vieux français peintor, lui-même issu du latin pendere, qui signifie "pendre, faire pendre" (dérivé de la racine indo-européenne *(s)pen-, signifiant "tirer, étirer, filer"). Par la suite, il a été élargi pour désigner plus généralement "la corde attachée à la proue d'un bateau."

Entrées associées

Au milieu du 13e siècle, on trouve peinten, qui signifie « représenter (quelqu'un ou quelque chose) en peinture ». Vers 1300, le verbe évolue pour signifier « décorer (quelque chose ou quelqu'un) avec des dessins ou des images ». Au début du 14e siècle, il prend le sens de « mettre de la couleur ou une teinture sur la surface de quelque chose ; recouvrir ou enduire d'une ou plusieurs couleurs ». Ce mot vient de l'ancien français peintier, qui signifie « peindre », lui-même dérivé de peint, le participe passé de peindre (« peindre »), lui-même issu du latin pingere, qui signifie « peindre, représenter dans une image, teindre ; broder, tatouer ». Cette racine latine provient d'une forme nasalée de la racine indo-européenne *peig-, qui signifie « couper, marquer par incision ».

On peut supposer que l'évolution de sens entre les racines indo-européennes et le latin s'est faite en trois étapes : d'abord « décorer avec des marques découpées », puis « décorer » tout court, et enfin « décorer avec de la couleur ». On peut comparer cela avec le sanskrit pingah (« rougeâtre »), pesalah (« orné, décoré, ravissant »), le vieux slavon d'église pegu (« bigarré »), le grec poikilos (« bigarré »), l'ancien haut allemand fehjan (« orner »), ou encore le vieux slavon d'église pisati et le lituanien piešiu, piešti (« écrire »). Il est probable que l'ancien anglais feol (voir file (n.2)) représente aussi la branche « découpage » de cette famille de mots.

À partir de la fin du 14e siècle, le verbe prend le sens de « représenter des personnes et des choses dans des images ou des dessins, peindre des portraits ». L'expression paint the town (red), qui signifie « faire la fête de manière bruyante ou désordonnée », apparaît en 1883. L'expression paint (someone or something) black, qui signifie « représenter quelque chose comme mauvais ou maléfique », date des années 1590. L'adjectif paint-by-numbers, qui signifie « simple », est attesté en 1970 ; les kits d'art pour débutants eux-mêmes remontent à environ 1953.

"semblable à une image, possédant des qualités remarquablement originales et agréables," 1703, sur le modèle du français pittoresque, un mot emprunté à l'italien pittoresco, signifiant littéralement "pictural" (années 1660), dérivé de pittore "peintre," lui-même issu du latin pictorem (nominatif pictor); voir painter (n.1). Concernant le langage (avec une touche d'euphémisme), utilisé pour décrire quelque chose de "graphique, vivant," dès 1734. En tant que nom, il désigne "ce qui est pittoresque," à partir de 1749. Lié : Picturesquely; picturesqueness.

La racine proto-indo-européenne signifie « tirer, étirer, filer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) « corde ou chaîne qui maintient une ancre au flanc d'un navire » ; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) « mesure de poids » ; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) « distance entre deux objets » ; span (n.2) « deux animaux conduits ensemble » ; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin pendere « suspendre, faire pendre », pondus « poids » (peut-être l'idée est-elle que le poids d'un objet se mesure à la façon dont il étire une corde), pensare « peser, considérer » ; le grec ponos « labeur », ponein « peiner » ; le lituanien spendžiu, spęsti « tendre un piège » ; l'ancien slavon d'église peti « étirer, tendre », pato « entrave », pina « je file » ; l'ancien anglais spinnan « filer », spannan « unir, attacher ; étirer, tendre » ; l'arménien henum « je tisse » ; le grec patos « vêtement », littéralement « ce qui est filé » ; le lituanien pinu « je tresse, je tisse », spandau « je file » ; le moyen gallois cy-ffiniden « araignée » ; l'ancien anglais spinnan « tirer et tordre des fibres pour en faire du fil », spiðra « araignée », littéralement « fileuse ».

    Publicité

    Tendances de " painter "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "painter"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of painter

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "painter"
    Publicité