Publicité

Signification de counterpoise

contrepoids; équilibre; force opposée

Étymologie et Histoire de counterpoise

counterpoise(n.)

Au début du 15e siècle, le terme désignait "un poids égal et équilibrant un autre ; toute force ou puissance égale agissant en opposition." Il provient du vieux français contrepois (en français moderne contrepoids), composé de contre-, signifiant "contre" (voir contra-), et de peis, dérivé du latin pensum, qui signifie "poids." Ce dernier est un nom formé à partir du participe passé neutre de pendere, qui signifie "pendre, faire pendre ; peser" (provenant de la racine indo-européenne *(s)pen-, signifiant "tirer, étirer, tourner").

En tant que verbe, "agir en opposition à" est attesté à la fin du 14e siècle (impliqué dans counterpoised), issu du vieux français contrepeser.

Entrées associées

La racine proto-indo-européenne signifie « tirer, étirer, filer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : append; appendix; avoirdupois; compendium; compensate; compensation; counterpoise; depend; dispense; equipoise; expend; expense; expensive; hydroponics; impend; painter (n.2) « corde ou chaîne qui maintient une ancre au flanc d'un navire » ; pansy; penchant; pend; pendant; pendentive; pending; pendular; pendulous; pendulum; pension; pensive; penthouse; perpendicular; peso; poise; ponder; ponderous; pound (n.1) « mesure de poids » ; prepend; prepense; preponderate; propensity; recompense; span (n.1) « distance entre deux objets » ; span (n.2) « deux animaux conduits ensemble » ; spangle; spanner; spend; spider; spin; spindle; spinner; spinster; stipend; suspend; suspension.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin pendere « suspendre, faire pendre », pondus « poids » (peut-être l'idée est-elle que le poids d'un objet se mesure à la façon dont il étire une corde), pensare « peser, considérer » ; le grec ponos « labeur », ponein « peiner » ; le lituanien spendžiu, spęsti « tendre un piège » ; l'ancien slavon d'église peti « étirer, tendre », pato « entrave », pina « je file » ; l'ancien anglais spinnan « filer », spannan « unir, attacher ; étirer, tendre » ; l'arménien henum « je tisse » ; le grec patos « vêtement », littéralement « ce qui est filé » ; le lituanien pinu « je tresse, je tisse », spandau « je file » ; le moyen gallois cy-ffiniden « araignée » ; l'ancien anglais spinnan « tirer et tordre des fibres pour en faire du fil », spiðra « araignée », littéralement « fileuse ».

L'élément de formation de mots signifiant « contre, en opposition », vient de l'adverbe et préposition latins contra « contre » (voir contra (prép., adv.)). Ce mot latin était utilisé comme préfixe dans le latin tardif. En français, il est devenu contre- et est passé en anglais sous la forme counter-. L'équivalent en vieil anglais était wiðer (qui a survécu dans withers et widdershins), dérivé de wið « avec, contre ».

    Publicité

    Tendances de " counterpoise "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "counterpoise"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of counterpoise

    Publicité
    Tendances
    Publicité