Publicité

Signification de redoubtable

redoutable; formidable; digne de respect

Étymologie et Histoire de redoubtable

redoubtable(adj.)

À la fin du 14e siècle, le terme était utilisé pour désigner des personnes « dignes d'honneur, vénérables » (un sens aujourd'hui obsolète). À la fin du 15e siècle, il a pris le sens de « redoutable ou à craindre, formidable, terrible », et était aussi souvent utilisé pour désigner quelqu'un de « valeureux ». Ce mot vient du vieux français redoutable (12e siècle), dérivé de redouter, qui signifie « craindre », lui-même formé de re-, un préfixe intensif, et douter, qui veut dire « avoir peur de » (voir doubt (v.)).

Le verbe a également existé en moyen anglais, sous la forme redouten, signifiant « craindre, redouter ; être en admiration ou en appréhension de ; honorer » (fin du 14e siècle, issu du vieux français). Il a été utilisé jusqu'au 19e siècle, bien que l'OED le qualifie désormais de « rhétorique ».

Entrées associées

Vers 1200, douten, duten, qui signifiait « redouter, craindre, avoir peur » (un sens aujourd'hui obsolète). Ce terme provient du vieux français doter, signifiant « douter, être incertain, avoir peur ». Il trouve ses racines dans le latin dubitare, qui se traduit par « douter, remettre en question, hésiter, vaciller dans son opinion » et est lié à dubius, signifiant « incertain ». Ce dernier dérive de duo, qui signifie « deux » (provenant de la racine indo-européenne *dwo-, « deux »). L'idée sous-jacente évoque celle d’être « partagé entre deux options, indécis ». On peut comparer cela à dubious. Étymologiquement, cela signifie « devoir choisir entre deux choses ».

Le sens de « peur » s'est développé en vieux français avant d'être transmis à l'anglais. L'idée de « ne pas être sûr, hésiter ou vaciller dans son opinion » est attestée en anglais dès vers 1300. Les sens transitifs, tels que « être incertain quant à la vérité ou la réalité de quelque chose » et « se méfier, être incertain à propos de » apparaissent également autour de 1300.

La consonne -b- a été réintroduite en français et en anglais entre le 14e et le 16e siècle par des scribes imitant le latin. Le français l’a abandonnée à nouveau au 17e siècle, tandis que l’anglais l’a conservée.

Ce mot a remplacé l'ancien anglais tweogan (nom twynung), dérivé de tweon, qui signifie « deux ». L'idée de « partage entre deux options » ou le choix entre deux, implicite dans le latin dubitare, a guidé cette évolution. On peut faire un parallèle avec l’allemand Zweifel, qui signifie « doute » et provient de zwei, qui signifie « deux ».

On trouve aussi redout, qui désigne une "petite fortification militaire fermée," vers 1600. Ce terme vient du français redoute (17e siècle), lui-même issu de l'italien ridotto, plus tôt ridotta, signifiant "lieu de retraite." Cette origine remonte au latin médiéval reductus, qui se traduit par "lieu de refuge, de retraite." Il s'agit d'un nom dérivé du participe passé de reducere, qui signifie "ramener" ou "conduire de nouveau" (voir reduce). L'ajout non étymologique de -b- provient de l'influence d'un verbe anglais obsolète et sans lien, redoubt, qui signifiait "craindre" ou "redouter" (voir redoubtable). En tant qu'adjectif, le latin reductus évoquait une idée de "retrait, éloignement" ou encore de "distance."

La racine proto-indo-européenne qui signifie "deux."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : anadiplosis; balance; barouche; between; betwixt; bezel; bi-; binary; bis-; biscuit; combination; combine; deuce; deuterium; Deuteronomy; di- (1) "deux, double, deux fois ;" dia-; dichotomy; digraph; dimity; diode; diphthong; diploid; diploma; diplomacy; diplomat; diplomatic; diplodocus; double; doublet; doubloon; doubt; dozen; dual; dubious; duet; duo; duodecimal; duplex; duplicate; duplicity; dyad; epididymis; hendiadys; pinochle; praseodymium; redoubtable; twain; twelfth; twelve; twenty; twi-; twice; twig; twilight; twill; twin; twine; twist; 'twixt; two; twofold; zwieback.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit dvau, l'avestique dva, le grec duo, le latin duo, le vieux gallois dou, le lituanien dvi, l'ancien slave de l'Église duva, l'ancien anglais twa, twegen, l'allemand zwei, le gothique twai "deux ;" premier élément en hittite ta-ugash "deux ans."

    Publicité

    Tendances de " redoubtable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "redoubtable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of redoubtable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "redoubtable"
    Publicité