Publicité

Étymologie et Histoire de twi-

twi-

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine germanique signifiant "deux, deux fois, double, de deux manières." On le retrouve dans l'ancien anglais sous la forme twi-, qui signifie "deux, de deux manières, deux fois, double." Cet élément provient du proto-germanique *twi-, qui a également donné naissance à des mots en frison ancien (twi-), en vieux norrois (tvi-), en néerlandais (twee-), en haut allemand ancien (zwi-) et en allemand moderne (zwei-). On pense qu'il remonte au proto-indo-européen (PIE) *dwis, qui a également donné des mots en sanskrit (dvi-), en grec (di-), en vieux latin (dvi-), en latin (bi-) et en lituanien (dvi-). Ce dernier est une forme de composition issue de la racine *dwo-, qui signifie "deux."

Cognat avec bi-, cet élément était la forme de combinaison régulière pour "deux" en vieil anglais. Parmi les rares mots qui ont survécu jusqu'au moyen anglais, on trouve twinter, qui signifie "deux ans" (pour le bétail, les moutons, etc.), dérivé de l'ancien anglais twi-wintre, ainsi que twispræc, qui désigne un "discours double ou trompeur," et twibill, qui désigne une "hache à deux tranchants." Wycliffe (1382) utilise le terme twisel-tonge pour désigner un "ragot malveillant, un calomniateur," sur la notion de "langue fourchue." On peut également comparer avec twilight, un mot inventé au moyen anglais.

Entrées associées

"lumière du ciel lorsque le soleil est sous l'horizon le matin et le soir," vers 1400 (fin du 14e siècle sous la forme twilighting), un composé de twi- + light (n.). Cognat avec le flamand moyen twilicht, le néerlandais tweelicht (16e siècle), l'allemand moyen twelicht, l'allemand zwielicht. Glossant le latin crepusculum.

La connotation de twi- dans ce mot n'est pas très claire, mais il semble plus probable qu'elle fasse référence à la lumière "moitié" plutôt qu'à l'idée que le crépuscule se produise deux fois par jour. On peut aussi comparer avec le sanskrit samdhya signifiant "crépuscule," littéralement "un maintien ensemble, une jonction," et l'allemand moyen zwischerliecht, qui se traduit littéralement par "lumière intermédiaire."

À l'origine et le plus souvent en anglais, ce terme désignait le crépuscule du soir, mais il a parfois été utilisé pour parler du crépuscule matinal (ce sens spécifique est attesté dès le milieu du 15e siècle).

À partir des années 1660, il a été utilisé pour désigner toute lumière faible ou obscurité partielle. L'extension figurative est apparue vers 1600, signifiant "position ou période intermédiaire," ainsi que "milieu de perception indistinct, état d'illumination floue." En tant qu'adjectif, il a été utilisé pour décrire ce qui appartient ou se rapporte au crépuscule (années 1620).

Twilight zone est attesté en 1901 dans son sens littéral, désignant une partie du ciel éclairée par le crépuscule. À partir de 1909, il a été employé de manière plus étendue pour désigner des sujets ou des cas où l'autorité ou le comportement sont flous. La série télévisée américaine du même nom a été lancée en 1959. Dans le roman de 1909 "In the Twilight Zone," l'expression fait référence à un héritage mulâtre ("Elle était dans la zone crépusculaire entre les races où chacune pouvait la revendiquer ..."). James Russell Lowell (1889) utilise twi-life pour décrire "une vie marquée par une conscience ou une awareness indistincte."

L'élément de formation des mots bi- signifie « deux, ayant deux, deux fois, double, doublement, deux fois, une fois tous les deux », etc. Il provient du latin bi- qui signifie « deux fois, double ». Ce terme trouve ses racines dans l'ancien latin dvi-, qui est apparenté au sanskrit dvi-, au grec di-, dis-, à l'ancien anglais twi- et à l'allemand zwei-, tous signifiant « deux fois, double ». Il dérive de la racine indo-européenne *dwo-, qui signifie « deux ».

Ce préfixe a été intégré dans la langue dès le XVIe siècle. On le trouve parfois sous la forme bin- devant les voyelles. Cette variante provient du français et non du latin, et pourrait être en partie influencée par le latin bini, qui signifie « double » (voir binary). En chimie, il désigne deux parties ou équivalents de la substance en question. Il est apparenté à twi- et di- (1).

La racine proto-indo-européenne qui signifie "deux."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : anadiplosis; balance; barouche; between; betwixt; bezel; bi-; binary; bis-; biscuit; combination; combine; deuce; deuterium; Deuteronomy; di- (1) "deux, double, deux fois ;" dia-; dichotomy; digraph; dimity; diode; diphthong; diploid; diploma; diplomacy; diplomat; diplomatic; diplodocus; double; doublet; doubloon; doubt; dozen; dual; dubious; duet; duo; duodecimal; duplex; duplicate; duplicity; dyad; epididymis; hendiadys; pinochle; praseodymium; redoubtable; twain; twelfth; twelve; twenty; twi-; twice; twig; twilight; twill; twin; twine; twist; 'twixt; two; twofold; zwieback.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit dvau, l'avestique dva, le grec duo, le latin duo, le vieux gallois dou, le lituanien dvi, l'ancien slave de l'Église duva, l'ancien anglais twa, twegen, l'allemand zwei, le gothique twai "deux ;" premier élément en hittite ta-ugash "deux ans."

    Publicité

    Partager "twi-"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of twi-

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "twi-"
    Publicité