Pubblicità

Significato di wrinkle

pieghetta; ruga; increspatura

Etimologia e Storia di wrinkle

wrinkle(v.)

Intorno al 1400, il verbo wrinklen si sviluppa con il significato di "causare la formazione di pieghe, rendere rugoso" (transitivo). Probabilmente deriva dal termine dell'inglese antico tardo gewrinclod, che significa "rugoso, storto, tortuoso," e rappresenta il participio passato di gewrinclian, ovvero "attorcigliare, piegare." Questo a sua volta proviene dal prefisso perfettivo ge- e dalla radice -wrinclian, che significa "attorcigliare," risalente al proto-germanico *wrankjan. Secondo Watkins, l'origine è da ricercare in una variante nasalizzata di *wergh-, che significa "girare" (si veda wring (v.)).

Il significato intransitivo di "contrarsi fino a formare pieghe" emerge negli anni 1610. Correlati: Wrinkled; wrinkling.

wrinkle(n.)

Verso la fine del XIV secolo, si riferiva a una "leggera piega o grinza nel corpo esterno causata da contrazione, ecc."; alla fine del XV secolo era usato anche per tessuti o abbigliamento. L'origine è oscura, ma probabilmente deriva in ultima analisi da wrinkle (verbo).

Il significato di "difetto minore, problema, irregolarità, effetto collaterale" emerge negli anni '80 del Cinquecento, probabilmente basato sull'idea di qualcosa da "stirare via."

Il significato colloquiale di "idea, dispositivo, nozione" (soprattutto se nuova) appare nel 1817. Nel gergo sportivo, nel 1818 assume il senso di "informazione concisa e utile, suggerimento prezioso." In inglese medio era usato in senso figurato per indicare un difetto morale e, già dai primi anni del XV secolo, aveva anche il significato di "stratagemma subdolo." L'idea potrebbe essere quella di un'azione "storta, tortuosa (e quindi confondente)."

Voci correlate

Il Medio Inglese wringen, che significa "torcere e strizzare (un indumento, qualcosa di flessibile) tra le mani per farne uscire il liquido," deriva dall'Inglese Antico wringan (verbo forte di classe III; passato wrang, participio passato wrungen), dal Proto-Germanico *wreng-, che secondo Watkins proviene da una variante nasalizzata di *wergh-, che significa "girare," e dalla radice PIE *wer- (2), che significa "girare, piegare."

Il significato di "torturare o colpire dolorosamente" come se strizzando è attestato dalla fine del XIV secolo. L'espressione wring (one's) hands, che significa "stringere le mani o le dita insieme come se le si stesse strizzando," in segno di angoscia o dolore, è documentata intorno al 1200. L'espressione Wringing wet, che indica "così bagnato da richiedere di essere strizzato," appare nella metà del XV secolo.

I cognati germanici includono l'Inglese Antico wringen ("strizzare, spremere"), l'Old Frisian wringa, il Medio Olandese wringhen, l'Olandese wringen ("strizzare"), l'Alto Tedesco Antico ringan ("muovere avanti e indietro, torcere") e il Tedesco ringen ("lottare").

All'inizio del 1400, wrinkli, in anatomia, significava "con una tendenza a essere rugoso," derivato da wrinkle (sostantivo) + -y (2). Come slang giovanile per indicare una "persona anziana," è stato usato a partire dal 1972 ("anziano" è relativo; un riferimento britannico del 1982 lo applica a persone sui 40 anni).

La radice protoindoeuropea da cui derivano parole che significano "girare, piegare."

Potrebbe costituire tutto o parte di: adverse; anniversary; avert; awry; controversy; converge; converse (aggettivo) "esatto opposto;" convert; diverge; divert; evert; extroversion; extrovert; gaiter; introrse; introvert; invert; inward; malversation; obverse; peevish; pervert; prose; raphe; reverberate; revert; rhabdomancy; rhapsody; rhombus; ribald; sinistrorse; stalwart; subvert; tergiversate; transverse; universe; verbena; verge (verbo 1) "tendere, inclinarsi;" vermeil; vermicelli; vermicular; vermiform; vermin; versatile; verse (sostantivo) "poesia;" version; verst; versus; vertebra; vertex; vertigo; vervain; vortex; -ward; warp; weird; worm; worry; worth (aggettivo) "significativo, prezioso, di valore;" worth (verbo) "diventare;" wrangle; wrap; wrath; wreath; wrench; wrest; wrestle; wriggle; wring; wrinkle; wrist; writhe; wrong; wroth; wry.

Potrebbe anche essere la fonte di: sanscrito vartate "gira, rotola;" avestico varet- "girare;" ittita hurki- "ruota;" greco rhatane "mestolo, cucchiaio;" latino vertere (frequentativo versare) "girare, voltare, essere girato; convertire, trasformare, tradurre; essere cambiato," versus "rivolto verso o contro;" antico slavo ecclesiastico vrŭteti "girare, rotolare," russo vreteno "fuso, rocchetto;" lituano verčiu, versti "girare;" tedesco werden, antico inglese weorðan "diventare;" antico inglese -weard "verso," originariamente "rivolto verso," weorthan "accadere," wyrd "fato, destino," letteralmente "ciò che accade a qualcuno;" gallese gwerthyd "fuso, rocchetto;" antico irlandese frith "contro."

    Pubblicità

    Tendenze di " wrinkle "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wrinkle"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wrinkle

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "wrinkle"
    Pubblicità