Anuncios

Significado de revenue

ingresos; rentas; beneficios

Etimología y Historia de revenue

revenue(n.)

A principios del siglo XV, se utilizaba para referirse a "los ingresos provenientes de propiedades o posesiones." Esta palabra proviene del francés antiguo revenue, que significa "un retorno." Se trata del uso sustantivo del participio pasado femenino de revenir, que significa "volver" y que data del siglo X. Su origen se encuentra en el latín revenire, que también significa "regresar" o "volver." Esta palabra se forma a partir de re-, que indica "de nuevo" (puedes consultar re- para más detalles), y venire, que significa "venir." Este último proviene de una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *gwa-, que significa "ir" o "venir."

El significado de "ingresos públicos" o "ingresos anuales de un gobierno o estado" se documenta desde la década de 1680. Por otro lado, el término revenue sharing se popularizó a partir de 1971, cuando la administración de Nixon implementó una política para devolver poder a los gobiernos estatales y locales, canalizando fondos federales de los contribuyentes hacia ellos. En cuanto a Revenuer, que se refiere a un "agente del Departamento de Ingresos de EE. UU.," y que se convirtió en la pesadilla de los productores ilegales de licor en los Apalaches, se atestigua desde 1880.

Entradas relacionadas

"quien regresa," especialmente después de una larga ausencia; "un fantasma, alguien que vuelve de entre los muertos," 1814 (en "Rosanne" de Laetitia Matilda Hawkins), del francés revenant (fem. revenante), uso sustantivo del participio presente de revenir "regresar" (ver revenue).

*gwā-, también *gwem-, es una raíz del Proto-Indo Europeo que significa "ir, venir."

Podría formar parte de palabras como: acrobat; adiabatic; advent; adventitious; adventure; amphisbaena; anabasis; avenue; base (sustantivo) "parte inferior de algo;" basis; become; circumvent; come; contravene; convene; convenient; convent; conventicle; convention; coven; covenant; diabetes; ecbatic; event; eventual; hyperbaton; hypnobate; intervene; intervenient; intervention; invent; invention; inventory; juggernaut; katabatic; misadventure; parvenu; prevenient; prevent; provenance; provenience; revenant; revenue; souvenir; subvention; supervene; venire; venue; welcome.

También podría ser la fuente de palabras como el sánscrito gamati "él va," el avéstico jamaiti "va," el tocario kakmu "venir," el lituano gemu, gimti "nacer," el griego bainein "ir, caminar, dar un paso," el latín venire "venir," el inglés antiguo cuman "venir, acercarse," el alemán kommen, y el gótico qiman.

El elemento formador de palabras re- significa "de vuelta, de regreso al lugar original;" también puede interpretarse como "otra vez, de nuevo, una vez más," y a menudo implica la idea de "deshacer" o "hacia atrás," entre otros significados (ver la evolución de sentidos más abajo). Su uso se remonta a alrededor del año 1200, proveniente del francés antiguo re- y del latín re-, un prefijo inseparable que significa "de nuevo; de vuelta; otra vez, en contra."

Watkins (2000) describe este prefijo como una "forma de combinación latina que podría derivar del indoeuropeo *wret-, una variante metatética de *wert- que significa 'girar'." Por su parte, De Vaan sostiene que "la única etimología aceptable" proviene de una explicación de 2004 que reconstruye una raíz en el protoindoeuropeo *ure, que significa "hacia atrás."

En los primeros textos latinos, el prefijo se transformaba en red- ante vocales y h-, una forma que se ha conservado en palabras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, y, de manera más sutil, en render (verbo). En algunos términos ingleses tomados del francés y el italiano, re- se presenta como ra-, y la consonante siguiente a menudo se duplica (como en rally (v.1)).

La diversidad de significados asociados a "de vuelta" le otorga a re- su amplia gama de sentidos: puede indicar "un regreso; oposición; restauración a un estado anterior; o incluso la transición a un estado opuesto." A partir de las acepciones más amplias de "otra vez," re- se convierte en un marcador de "repetición de una acción," y en este sentido es extremadamente común como elemento formador en inglés, aplicable a casi cualquier verbo. El Oxford English Dictionary señala que "es imposible intentar un registro completo de todas las formas que resultan de su uso," y añade que "el número de estas es prácticamente infinito...."

A menudo, re- funciona simplemente como un intensificador, y en muchos de los préstamos más antiguos del francés y el latín, su sentido preciso se ha perdido, debilitado o desdibujado hasta el punto de que ya no aporta un contenido semántico claro (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). También se puede comparar con el término del siglo XIX revamp.

Parece que hubo más palabras de este tipo en el inglés medio que en épocas posteriores. Ejemplos incluyen recomfort (verbo) que significa "consolar, animar;" y recourse (sustantivo) que se refiere a "un proceso, camino o curso de acción." En inglés medio, Recover también podía significar "obtener, conseguir" (como la felicidad, un reino, etc.) sin la connotación de recuperar algo perdido; también podía interpretarse como "tomar la delantera, superar; llegar a un lugar." Además, es interesante considerar el sentido legal de recovery como "obtener (propiedad) mediante un juicio o procedimiento legal."

Debido a cambios sonoros y variaciones en el acento, en algunos casos re- ha llegado a perder por completo su identidad como prefijo (rebel, relic, remnant, restive, rest (sustantivo 2) "restante," rally (verbo 1) "reunir"). En algunas palabras se reduce a r-, como en ransom (un doblete de redemption), rampart, etc.

Desde el inglés medio, se ha utilizado para formar palabras tanto de elementos germánicos como latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), y su uso se remonta incluso al francés antiguo (regret, regard, reward, etc.).

Cuando se antepone a una palabra que comienza con e, re- se separa por un guion, como en re-establish, re-estate, re-edify, etc.; o bien, la segunda e lleva un diéresis: como en reëstablish, reëmbark, etc. El guion también se utiliza a veces para enfatizar la idea de repetición o iteración: como en sung y re-sung. El diéresis no se emplea sobre otras vocales que no sean e cuando se antepone re-: así, se escribe reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Anuncios

    Tendencias de " revenue "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "revenue"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of revenue

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios