Anuncios

Significado de wrinkle

pliegue; arruga; doblez

Etimología y Historia de wrinkle

wrinkle(v.)

Alrededor de 1400, wrinklen se usaba para "hacer que algo se vuelva corrugado, formar arrugas en" (verbo transitivo). Probablemente proviene de la raíz del inglés tardío gewrinclod, que significa "arrugado, torcido, enroscado," y es el participio pasado de gewrinclian, que significa "enroscar, plegar." Este verbo se forma a partir del prefijo perfectivo ge- y -wrinclian, que significa "enroscar," y tiene su origen en el protogermánico *wrankjan. Según Watkins, esto proviene de una variante nasalizada de *wergh-, que significa "girar" (consulta wring (v.)).

El sentido intransitivo de "contraerse hasta arrugarse" apareció en la década de 1610. Relacionado: Wrinkled; wrinkling.

wrinkle(n.)

Hacia finales del siglo XIV, se usaba para referirse a una "ligera arruga o pliegue en el cuerpo externo causado por contracción, etc." A finales del siglo XV, se aplicaba también a la tela o la ropa. Su origen es un poco confuso, pero probablemente proviene de wrinkle (verbo).

El significado de "defecto menor, problema, irregularidad, efecto secundario" apareció en la década de 1580, probablemente basado en la idea de algo que se puede "alisar" o "resolver."

En un uso más coloquial, a partir de 1817 se empezó a usar para referirse a una "idea, dispositivo, noción" (especialmente una nueva). En el argot deportivo, hacia 1818 adquirió el sentido de "información concisa y valiosa, consejo útil." En inglés medio, se usaba de manera figurativa para describir un defecto moral, y desde principios del siglo XV también se entendía como una "estratagema engañosa." La idea podría ser la de una acción "torcida, tortuosa (y por lo tanto confusa)."

Entradas relacionadas

En inglés medio, wringen significa "torcer y exprimir (una prenda, algo flexible) con las manos para sacar el líquido de ella." Proviene del inglés antiguo wringan (un verbo fuerte de la clase III; en pasado, wrang; en participio pasado, wrungen), y tiene sus raíces en el protogermánico *wreng-. Según Watkins, este término deriva de una variante nasalizada de *wergh-, que significa "girar," y proviene de la raíz indoeuropea *wer- (2), que también se traduce como "girar" o "doblar."

El significado de "torturar o afectar dolorosamente" como si se estuviera exprimiendo algo aparece a finales del siglo XIV. La expresión wring (one's) hands, que se traduce como "apretar las manos o los dedos fuertemente, como si los estuviera exprimiendo," se documenta desde alrededor del año 1200, indicando angustia o dolor. Por su parte, Wringing wet, que significa "tan mojado que necesita ser exprimido," se utiliza desde mediados del siglo XV.

Entre los cognados germánicos se encuentran el inglés antiguo wringen ("exprimir, sacar el líquido"), el frisón antiguo wringa, el medio holandés wringhen, el holandés moderno wringen ("torcer"), el alto alemán antiguo ringan ("mover de un lado a otro, torcer") y el alemán ringen ("luchar").

A principios del siglo XV, wrinkli, en anatomía, se usaba para describir algo que "tiene tendencia a arrugarse," proveniente de wrinkle (sustantivo) + -y (2). Como jerga juvenil para referirse a un "anciano," comenzó a usarse en 1972 ("anciano" es relativo; una referencia británica de 1982 lo aplica a personas de 40 años).

La raíz protoindoeuropea que forma palabras relacionadas con "girar" o "doblar."

Podría ser parte de todas o algunas de las siguientes palabras: adverse; anniversary; avert; awry; controversy; converge; converse (adj.) "exactamente opuesto;" convert; diverge; divert; evert; extroversion; extrovert; gaiter; introrse; introvert; invert; inward; malversation; obverse; peevish; pervert; prose; raphe; reverberate; revert; rhabdomancy; rhapsody; rhombus; ribald; sinistrorse; stalwart; subvert; tergiversate; transverse; universe; verbena; verge (v.1) "tenderse, inclinarse;" vermeil; vermicelli; vermicular; vermiform; vermin; versatile; verse (n.) "poesía;" version; verst; versus; vertebra; vertex; vertigo; vervain; vortex; -ward; warp; weird; worm; worry; worth (adj.) "significativo, valioso, de valor;" worth (v.) "convertirse en;" wrangle; wrap; wrath; wreath; wrench; wrest; wrestle; wriggle; wring; wrinkle; wrist; writhe; wrong; wroth; wry.

También podría ser la fuente de: sánscrito vartate "gira, rueda;" avéstico varet- "girar;" hitita hurki- "rueda;" griego rhatane "revolvedor, cuchara;" latín vertere (frecuentativo versare) "girar, volver, ser girado; convertir, transformar, traducir; ser cambiado," versus "dirigido hacia o contra;" eslavo antiguo vrŭteti "girar, rodar," ruso vreteno "huso, rueca;" lituano verčiu, versti "girar;" alemán werden, inglés antiguo weorðan "convertirse;" inglés antiguo -weard "hacia," originalmente "dirigido hacia," weorthan "suceder," wyrd "destino," literalmente "lo que le sucede a uno;" galés gwerthyd "huso, rueca;" irlandés antiguo frith "contra."

    Anuncios

    Tendencias de " wrinkle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wrinkle"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wrinkle

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wrinkle"
    Anuncios