Publicité

Signification de tenor

sens général; contenu; direction

Étymologie et Histoire de tenor

tenor(n.)

Vers 1300, le terme tenour désigne le "sens général, la direction dominante, le but, l'essence" d'une pensée, d'un propos, etc. Il provient du vieux français tenor, qui signifie "substance, contenu, signification, sens ; partie ténor en musique" (XIIIe siècle, en français moderne teneur). Ce mot trouve ses racines dans le latin tenorem (au nominatif tenor), qui signifie "un cours" ou "une continuité", et qui évoquait à l'origine "un déroulement ininterrompu, une persistance", dérivant du verbe tenere, qui signifie "tenir" (voir tenet).

En anglais, le sens musical désignant la "voix masculine adulte la plus aiguë" apparaît à la fin du XIVe siècle. Ce terme a été adopté car la partie du ténor portait la "mélodie soutenue" (canto fermo) dans la musique chorale médiévale. En latin médiéval, tenor était utilisé littéralement pour désigner la "mélodie principale", et le mot a ensuite été étendu à la voix à laquelle cette mélodie était attribuée.

Le sens "chanteur ayant une voix de ténor" est attesté à la fin du XVe siècle. En tant qu'adjectif, signifiant "relatif au ténor (musical)", il apparaît dans les années 1520.

Entrées associées

Le terme désigne un "principe, une opinion ou un dogme considéré comme vrai par une personne, une secte, une école, etc." Il se traduit littéralement par "une chose tenue pour vraie." Son utilisation remonte au début du 15e siècle et provient du latin tenet, qui signifie "il tient." C'est la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe tenere, signifiant "tenir, saisir, garder, posséder, maintenir." Ce verbe peut également évoquer l'idée d'atteindre, de gagner, d'acquérir ou d'obtenir, mais aussi de retenir, de réprimer ou de restreindre. Dans un sens figuré, il peut signifier "tenir en esprit, comprendre, saisir" et trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *ten-, qui signifie "étendre." La connexion entre "étendre" et "tenir" repose sur l'idée de "faire en sorte de maintenir."

Le sens moderne du mot s'est probablement développé parce que tenet était utilisé en latin médiéval pour introduire une déclaration doctrinale.

En 1784, le terme désigne un « homme à la voix d'alto », littéralement « haut », dérivant de l’italien alto (canto), lui-même issu du latin altus signifiant « haut » (à l’origine « devenu grand », provenant de la racine indo-européenne *al- (2) qui évoque « croître, nourrir »). À l’origine, il désigne une voix masculine aiguë, mais il est désormais plus souvent utilisé pour désigner la tessiture plus grave des voix féminines (qui correspond plus précisément au contralto), une évolution attestée dès 1848. Ce nom lui a été attribué car il se situe au-dessus de celle du tenor, qui, dans la musique ancienne, portait la mélodie.

The alto in a man is totally distinct from the contralto in a woman. The tone is utterly different — the best notes of the one are certainly not the best notes of the other; and although in certain cases a contralto may sing with good effect music written for a male alto (e.g. in some oratorios), yet the converse is scarcely ever true. ["How to Sing," 1890]
L’alto chez l’homme est totalement distinct du contralto chez la femme. Le timbre est complètement différent — les meilleures notes de l’un ne sont certainement pas celles de l’autre ; et bien que dans certains cas une contralto puisse interpréter avec succès des œuvres écrites pour un alto masculin (comme dans certains oratorios), l’inverse est presque jamais vrai. [« How to Sing », 1890]

En tant que type de saxophone, le terme apparaît en 1869. Il désignait également un ancien nom pour la viole (1833), emprunté à l’italien.

La racine proto-indo-européenne qui signifie « étirer » a donné naissance à des dérivés évoquant « quelque chose d'étiré, une corde ; fin ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : abstain, abstention, abstinence, abstinent, atelectasis, attend, attenuate, attenuation, baritone, catatonia, catatonic, contain, contend, continue, detain, detente, detention, diatonic, distend, entertain, extend, extenuate, hypotenuse, hypotonia, intend, intone (v.1) « chanter, psalmodier », isotonic, lieutenant, locum-tenens, maintain, monotony, neoteny, obtain, ostensible, peritoneum, pertain, pertinacious, portend, pretend, rein, retain, retinue, sitar, subtend, sustain, tantra, telangiectasia, temple (n.1) « édifice de culte », temple (n.2) « zone aplatie de chaque côté du front », temporal, tenable, tenacious, tenacity, tenant, tend (v.1) « s'incliner, se diriger vers », tendency, tender (adj.) « doux, facilement blessable », tender (v.) « offrir officiellement », tendon, tendril, tenement, tenesmus, tenet, tennis, tenon, tenor, tense (adj.) « tendu », tensile, tension, tensor, tent (n.) « abri portable », tenterhooks, tenuous, tenure, tetanus, thin, tone, tonic.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit tantram « métier à tisser », tanoti « étire, dure », tanuh « fin », littéralement « étiré » ; en persan tar « corde » ; en lituanien tankus « compact », c'est-à-dire « resserré » ; en grec teinein « étirer », tasis « un étirement, une tension », tenos « tendon », tetanos « raide, rigide », tonos « corde », d'où « son, hauteur » ; en latin tenere « tenir, saisir, garder, posséder, maintenir », tendere « étirer », tenuis « fin, rare, délicat » ; en vieux slavon tento « corde » ; en vieil anglais þynne « fin ».

    Publicité

    Tendances de " tenor "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tenor"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tenor

    Publicité
    Tendances
    Publicité