Publicité

Signification de tense

tendu; état de tension; temps (grammaire)

Étymologie et Histoire de tense

tense(adj.)

"tendu, en état de tension," 1660s, issu du latin tensus, participe passé de tendere "étirer, étendre" (voir tenet). Le sens figuré de "dans un état de tension nerveuse" est attesté dès 1821. Lié : Tensely; tenseness.

tense(n.)

[forme d'un verbe indiquant le temps d'une action ou d'un état], début du 14e siècle, tens « temps, période de temps » (un sens désormais obsolète), également en grammaire, « temps d'un verbe » (fin du 14e siècle), issu du vieux français tens « temps, période de temps, époque ; occasion, opportunité ; météo » (11e siècle, français moderne temps), du latin tempus « une portion de temps » (à l'origine également de l'espagnol tiempo, de l'italien tempo ; voir temporal (adj.1)).

tense(v.)

"rendre tendu, étirer serré," dans les années 1670 (impliqué dans tensed), dérivé de tense (adj.); le sens intransitif de "devenir tendu" apparaît en 1884 (impliqué dans tensing); souvent utilisé sous la forme tense up.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne quelque chose de « mondain, séculier, lié à la vie présente ». Il peut aussi signifier « terrestre, terrestre » ou encore « temporaire, ne durant qu'un temps limité ». Il provient du vieux français temporal, qui signifie « terrestre », et du latin temporalis, signifiant « relatif au temps, désignant le temps ; mais pour un temps, temporaire ». Ce dernier dérive de tempus (au génitif temporis), qui se traduit par « temps, saison, moment ; moment approprié ou saison ». On le retrouve dans le proto-italique *tempos-, qui signifie « étirement, mesure ». Selon de Vaan, ce mot provient du proto-indo-européen *temp-os, qui évoque l’idée d’« étirement », issu de la racine *ten-, signifiant « étirer ». L’idée sous-jacente est donc celle d’un « étirement temporel ».

Le terme évoque une notion de limitation dans le temps, tout en étant moins éphémère que ce que l’on qualifierait de temporary. En 1877, il est également utilisé pour désigner tout ce qui est « relatif au temps, exprimant des relations temporelles ». En lien avec ce sens, on trouve Temporally, qui signifie « temporellement ». En tant que nom, il apparaît à la fin du XIVe siècle pour désigner « ce qui est mondain ; les préoccupations séculières ». Le terme Temporalty, signifiant « le clergé laïque », émerge également à cette époque. En revanche, Temporalism, qui désigne le « séculérisme, l’absorption dans les affaires mondaines » (en opposition à l’esprit religieux), ne voit le jour qu’en 1872.

Le terme désigne un "principe, une opinion ou un dogme considéré comme vrai par une personne, une secte, une école, etc." Il se traduit littéralement par "une chose tenue pour vraie." Son utilisation remonte au début du 15e siècle et provient du latin tenet, qui signifie "il tient." C'est la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe tenere, signifiant "tenir, saisir, garder, posséder, maintenir." Ce verbe peut également évoquer l'idée d'atteindre, de gagner, d'acquérir ou d'obtenir, mais aussi de retenir, de réprimer ou de restreindre. Dans un sens figuré, il peut signifier "tenir en esprit, comprendre, saisir" et trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *ten-, qui signifie "étendre." La connexion entre "étendre" et "tenir" repose sur l'idée de "faire en sorte de maintenir."

Le sens moderne du mot s'est probablement développé parce que tenet était utilisé en latin médiéval pour introduire une déclaration doctrinale.

La racine proto-indo-européenne qui signifie « étirer » a donné naissance à des dérivés évoquant « quelque chose d'étiré, une corde ; fin ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : abstain, abstention, abstinence, abstinent, atelectasis, attend, attenuate, attenuation, baritone, catatonia, catatonic, contain, contend, continue, detain, detente, detention, diatonic, distend, entertain, extend, extenuate, hypotenuse, hypotonia, intend, intone (v.1) « chanter, psalmodier », isotonic, lieutenant, locum-tenens, maintain, monotony, neoteny, obtain, ostensible, peritoneum, pertain, pertinacious, portend, pretend, rein, retain, retinue, sitar, subtend, sustain, tantra, telangiectasia, temple (n.1) « édifice de culte », temple (n.2) « zone aplatie de chaque côté du front », temporal, tenable, tenacious, tenacity, tenant, tend (v.1) « s'incliner, se diriger vers », tendency, tender (adj.) « doux, facilement blessable », tender (v.) « offrir officiellement », tendon, tendril, tenement, tenesmus, tenet, tennis, tenon, tenor, tense (adj.) « tendu », tensile, tension, tensor, tent (n.) « abri portable », tenterhooks, tenuous, tenure, tetanus, thin, tone, tonic.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit tantram « métier à tisser », tanoti « étire, dure », tanuh « fin », littéralement « étiré » ; en persan tar « corde » ; en lituanien tankus « compact », c'est-à-dire « resserré » ; en grec teinein « étirer », tasis « un étirement, une tension », tenos « tendon », tetanos « raide, rigide », tonos « corde », d'où « son, hauteur » ; en latin tenere « tenir, saisir, garder, posséder, maintenir », tendere « étirer », tenuis « fin, rare, délicat » ; en vieux slavon tento « corde » ; en vieil anglais þynne « fin ».

    Publicité

    Tendances de " tense "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tense"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tense

    Publicité
    Tendances
    Publicité