Publicité

Signification de extenuate

atténuer; diminuer; réduire

Étymologie et Histoire de extenuate

extenuate(v.)

Dans les années 1530, le verbe « extenuer » signifiait « rendre mince, maigre, élancé ou rare ; réduire l'épaisseur ou la densité » (ce sens littéral est aujourd'hui rare). Il vient du latin extenuatus, participe passé de extenuare, qui signifie « diminuer, rendre petit, réduire, amoindrir, déprécier ». Ce mot est formé de ex, qui signifie « hors de » (voir ex-), et de tenuare, qui veut dire « rendre mince », lui-même dérivé de tenuis, signifiant « mince », et provenant de la racine indo-européenne *ten-, qui évoque l'idée de « tendre » ou « étirer ». Au fil des ans, « extenuer » a été utilisé dans une variété de sens littéraux et figurés en anglais. À partir des années 1560, il a pris le sens de « diminuer, rendre moins important ou moins blâmable, réduire en degré ou en apparence ». On trouve aussi les formes dérivées : Extenuated (rendu moins grave) et extenuating (atténuant). L'expression Extenuating circumstances, qui apparaît dans les années 1660, désigne des circonstances qui atténuent la gravité d'une faute, à l'opposé des aggravating circumstances, qui l'aggravent.

Entrées associées

élément de formation de mots, en anglais signifiant généralement "hors de, de", mais aussi "vers le haut, complètement, priver de, sans" et "ancien"; du latin ex "hors de, de l'intérieur; depuis, depuis ce moment; selon; en ce qui concerne", du proto-indo-européen *eghs "hors" (source également du gaulois ex-, de l'ancien irlandais ess-, de l'eslave chrétien ancien izu, du russe iz). Dans certains cas également du grec cognat ex, ek. Le proto-indo-européen *eghs avait la forme comparative *eks-tero et la forme superlative *eks-t(e)r-emo-. Souvent réduit à e- devant -b-, -d-, -g-, consonantique -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (comme dans elude, emerge, evaporate, etc.).

La racine proto-indo-européenne qui signifie « étirer » a donné naissance à des dérivés évoquant « quelque chose d'étiré, une corde ; fin ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : abstain, abstention, abstinence, abstinent, atelectasis, attend, attenuate, attenuation, baritone, catatonia, catatonic, contain, contend, continue, detain, detente, detention, diatonic, distend, entertain, extend, extenuate, hypotenuse, hypotonia, intend, intone (v.1) « chanter, psalmodier », isotonic, lieutenant, locum-tenens, maintain, monotony, neoteny, obtain, ostensible, peritoneum, pertain, pertinacious, portend, pretend, rein, retain, retinue, sitar, subtend, sustain, tantra, telangiectasia, temple (n.1) « édifice de culte », temple (n.2) « zone aplatie de chaque côté du front », temporal, tenable, tenacious, tenacity, tenant, tend (v.1) « s'incliner, se diriger vers », tendency, tender (adj.) « doux, facilement blessable », tender (v.) « offrir officiellement », tendon, tendril, tenement, tenesmus, tenet, tennis, tenon, tenor, tense (adj.) « tendu », tensile, tension, tensor, tent (n.) « abri portable », tenterhooks, tenuous, tenure, tetanus, thin, tone, tonic.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit tantram « métier à tisser », tanoti « étire, dure », tanuh « fin », littéralement « étiré » ; en persan tar « corde » ; en lituanien tankus « compact », c'est-à-dire « resserré » ; en grec teinein « étirer », tasis « un étirement, une tension », tenos « tendon », tetanos « raide, rigide », tonos « corde », d'où « son, hauteur » ; en latin tenere « tenir, saisir, garder, posséder, maintenir », tendere « étirer », tenuis « fin, rare, délicat » ; en vieux slavon tento « corde » ; en vieil anglais þynne « fin ».

    Publicité

    Tendances de " extenuate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "extenuate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of extenuate

    Publicité
    Tendances
    Publicité