Publicité

Signification de locum-tenens

remplaçant; personne qui occupe temporairement un poste

Étymologie et Histoire de locum-tenens

locum-tenens(n.)

En latin juridique, cela signifie « celui qui occupe la place (d'un autre) ». Cela vient de locum, l'accusatif de locus qui signifie « lieu » (voir locus), et de tenens, le participe présent de tenere, qui veut dire « tenir » (issu de la racine indo-européenne *ten- signifiant « étirer »).

Entrées associées

(pluriel loci), 1715, "lieu, endroit, localité," issu du latin locus qui signifie "un lieu, un endroit ; un lieu désigné, une position ; une localité, une région, un pays ; un degré, un rang, un ordre ; un sujet, un thème." Ce terme provient du latin ancien stlocus, dont l'origine reste incertaine. Les écrivains latins l'utilisaient pour traduire le grec topos. Le sens mathématique est attesté à partir de 1750.

La racine proto-indo-européenne qui signifie « étirer » a donné naissance à des dérivés évoquant « quelque chose d'étiré, une corde ; fin ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : abstain, abstention, abstinence, abstinent, atelectasis, attend, attenuate, attenuation, baritone, catatonia, catatonic, contain, contend, continue, detain, detente, detention, diatonic, distend, entertain, extend, extenuate, hypotenuse, hypotonia, intend, intone (v.1) « chanter, psalmodier », isotonic, lieutenant, locum-tenens, maintain, monotony, neoteny, obtain, ostensible, peritoneum, pertain, pertinacious, portend, pretend, rein, retain, retinue, sitar, subtend, sustain, tantra, telangiectasia, temple (n.1) « édifice de culte », temple (n.2) « zone aplatie de chaque côté du front », temporal, tenable, tenacious, tenacity, tenant, tend (v.1) « s'incliner, se diriger vers », tendency, tender (adj.) « doux, facilement blessable », tender (v.) « offrir officiellement », tendon, tendril, tenement, tenesmus, tenet, tennis, tenon, tenor, tense (adj.) « tendu », tensile, tension, tensor, tent (n.) « abri portable », tenterhooks, tenuous, tenure, tetanus, thin, tone, tonic.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : en sanskrit tantram « métier à tisser », tanoti « étire, dure », tanuh « fin », littéralement « étiré » ; en persan tar « corde » ; en lituanien tankus « compact », c'est-à-dire « resserré » ; en grec teinein « étirer », tasis « un étirement, une tension », tenos « tendon », tetanos « raide, rigide », tonos « corde », d'où « son, hauteur » ; en latin tenere « tenir, saisir, garder, posséder, maintenir », tendere « étirer », tenuis « fin, rare, délicat » ; en vieux slavon tento « corde » ; en vieil anglais þynne « fin ».

    Publicité

    Tendances de " locum-tenens "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "locum-tenens"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of locum-tenens

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "locum-tenens"
    Publicité