Werbung

Bedeutung von deception

Täuschung; Betrug; Irreführung

Herkunft und Geschichte von deception

deception(n.)

Im frühen 15. Jahrhundert tauchte das Wort decepcioun auf, was so viel wie „Handlung des Täuschens, eine Lüge, eine Falschheit“ bedeutete. Es stammt entweder aus dem Altfranzösischen déception (13. Jahrhundert, decepcion) oder direkt aus dem Spätlateinischen deceptionem (im Nominativ deceptio), was „eine Täuschung“ bedeutet. Dieses Substantiv leitet sich von dem lateinischen Verb decipere ab, das „hineinlegen, täuschen, betrügen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus de, was „von“ oder in abwertendem Sinne (siehe de-) bedeutet, und capere, was „nehmen“ heißt. Letzteres stammt von der indogermanischen Wurzel *kap-, die „greifen“ bedeutet.

Ab Mitte des 15. Jahrhunderts wurde das Wort auch im Sinne von „Zustand des Getäuschtwerdens; Irrtum, Fehler“ verwendet. Ab 1794 fand es zudem Eingang in die Sprache als „Kunstgriff, Betrug, das, was täuscht.“

Verknüpfte Einträge

"Täuschung über sich selbst, das Sich-selbst-Betrügen," 1670er Jahre, gebildet aus self- + deception. Auch self-deceit (1670er Jahre) gebräuchlich. Verwandt: Self-deceived.

Das aktive Wortbildungselement im Englischen, das in vielen Verben aus dem Französischen und Lateinischen stammt. Es leitet sich vom lateinischen de ab, was so viel bedeutet wie „herunter, von oben nach unten, von, ab; bezüglich“ (siehe de). Im Lateinischen wurde es auch als Präfix verwendet und hatte in der Regel die Bedeutung „herunter, ab, weg, aus, von… herab“, konnte aber auch „bis zum Grund, völlig“ bedeuten, was sich zu „vollständig“ (intensiv oder komplett) entwickelte. Diese Bedeutung findet sich in vielen englischen Wörtern wieder.

Als lateinisches Präfix hatte es zudem die Funktion, die Handlung eines Verbs rückgängig zu machen oder umzukehren. Daher wurde es auch als reines privatives Element verwendet – „nicht, das Gegenteil tun, rückgängig machen“ – und hat sich in dieser Form als lebendiges Präfix im Englischen etabliert. Beispiele hierfür sind defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) und viele andere. In einigen Fällen tritt es in einer verkürzten Form von dis- auf.

Die protoindoeuropäische Wurzel bedeutet „greifen“ oder „festhalten“.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (Substantiv 2) „Behälter“; catch; catchpoll; cater; chase (Substantiv 1) „Jagd“; chase (Verb) „jagen, verfolgen“; chasse; chasseur; conceive; cop (Verb) „ergreifen, fangen“; copper (Substantiv 2) „Polizist“; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (Substantiv); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible.

Es könnte auch die Quelle folgender Wörter sein: Sanskrit kapati „zwei Hände voll“; Griechisch kaptein „schlucken, hinunterschlingen“, kope „Ruder, Griff“; Latein capax „fähig, viel zu halten, breit“, capistrum „Halfter“, capere „ergreifen, festhalten; groß genug sein für; begreifen“; Lettisch kampiu „ergreifen“; Altirisch cacht „Dienerin“, wörtlich „Gefangene“; Walisisch caeth „Gefangene, Sklavin“; Gotisch haban „haben, halten“; Altenglisch hæft „Griff“, habban „haben, halten“.

    Werbung

    Trends von " deception "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "deception" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of deception

    Werbung
    Trends
    Werbung