Werbung

Bedeutung von imprecation

Fluch; Verwünschung; Beschwörung von Unheil

Herkunft und Geschichte von imprecation

imprecation(n.)

Um die Mitte des 15. Jahrhunderts wurde das Wort im Sinne von „Fluch, Verfluchung“ verwendet. Es stammt vom lateinischen imprecationem (im Nominativ imprecatio), was so viel wie „das Heraufbeschwören von Bösem“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Partizip Perfekt von imprecari abgeleitet ist, was „heraufbeschwören, anrufen, um etwas bitten“ bedeutet. Dieses Wort setzt sich zusammen aus einer assimilierten Form von in-, was „in, hinein, innerhalb“ bedeutet (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *en, die „in“ bedeutet), und precari, was „beten, bitten, flehen, anfragen“ heißt (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *prek-, die „bitten, anflehen“ bedeutet). Der heute begrenzte Gebrauch des Begriffs spiegelt eine typische menschliche Eigenschaft wider, wie Weekley anmerkt.

Verknüpfte Einträge

„Durch Gebet herabrufen“ (typischerweise bei Flüchen oder bösartigen Wünschen), 1610er Jahre, wahrscheinlich eine Rückbildung von imprecation. Verwandt: Imprecated; imprecating; imprecatory (1580er Jahre).

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „in“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en- (1) „in; hinein;“ en- (2) „nahe, bei, in, auf, innerhalb;“ enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in- (2) „in, hinein, auf;“ inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate (adj.) „eng verbunden, sehr vertraut;“ intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery.

Er könnte auch die Quelle folgender Wörter sein: Sanskrit antara- „innerhalb;“ Griechisch en „in,“ eis „hinein,“ endon „innerhalb;“ Latein in „in, hinein,“ intro „nach innen,“ intra „innen, innerhalb;“ Altirisch in, Walisisch yn, Altkirchenslawisch on-, Altenglisch in „in, hinein,“ inne „innerhalb, drinnen.“

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „fragen, bitten“. 

Er könnte Teil folgender Wörter sein: deprecate; deprecation; expostulate; imprecate; imprecation; postulate; pray; prayer; precarious; precatory; prithee.

Er könnte auch die Wurzel für folgende Wörter sein: Sanskrit prasna-, Avestisch frashna- „Frage“; Sanskrit prcchati, Avestisch peresaiti „befragt“; Latein precari „ernsthaft bitten, betteln, anflehen“; Altkirchenslawisch prositi, Litauisch prašyti „fragen, bitten“; Althochdeutsch frahen, Deutsch fragen, Altenglisch fricgan „eine Frage stellen“.

    Werbung

    Trends von " imprecation "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "imprecation" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of imprecation

    Werbung
    Trends
    Werbung