広告

impale」の意味

突き刺す; 釘付けにする; (杭などで)貫通させる

impale 」の語源

impale(v.)

1520年代、「杭で囲む、フェンスで囲い込む」という意味で使われ始めました。この意味は19世紀まで特定の分野で続きました。フランス語の empaler から、または中世ラテン語の impalare(「杭に突き刺す」という意味)から直接借用された言葉です。この言葉は、ラテン語の palus(「杭、支え、木のポール」などを意味する)と、前置詞の in-(「中に、内に」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)を組み合わせたものです。palus はさらに印欧語根 *pak-slo-(「固定する」)から派生しています。「尖った杭で突き刺す」という意味(拷問や死刑としての使用)は1610年代に初めて記録されました。関連語としては Impaled(突き刺された)、impaling(突き刺すこと)があります。

impale 」に関連する単語

1590年代、「杭で囲む行為」を意味し、impale(動詞)に-mentを付けたものです。おそらくフランス語のempalementをモデルにしていて、以前は英語でもempalementと綴られることが多かったです。1620年代からは、拷問や処罰の方法を指すようになりました。

この語根は「中に」という意味を持つ、原始インド・ヨーロッパ語のものです。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:and(そして)、atoll(環礁)、dysentery(赤痢)、embargo(禁輸)、embarrass(困惑させる)、embryo(胚)、empire(帝国)、employ(雇う)、en-(1)「中に、内へ」、en-(2)「近くに、内に、上に」、enclave(飛び地)、endo-(内側の)、enema(浣腸)、engine(エンジン)、enoptomancy(鏡占い)、enter(入る)、enteric(腸の)、enteritis(腸炎)、entero-(腸の)、entice(誘惑する)、ento-(内側の)、entrails(内臓)、envoy(使者)、envy(嫉妬)、episode(エピソード)、esoteric(秘教的な)、imbroglio(もつれ)、immolate(生け贄にする)、immure(閉じ込める)、impede(妨げる)、impend(差し迫る)、impetus(推進力)、important(重要な)、impostor(詐欺師)、impresario(興行主)、impromptu(即興の)、in(中に)、in-(2)「中に、内に、上に」、inchoate(未成熟な)、incite(扇動する)、increase(増加する)、inculcate(教え込む)、incumbent(現職の)、industry(産業)、indigence(貧困)、inflict(負わせる)、ingenuous(素直な)、ingest(摂取する)、inly(内面的に)、inmost(最も内側の)、inn(宿)、innate(生まれつきの)、inner(内側の)、innuendo(ほのめかし)、inoculate(接種する)、insignia(紋章)、instant(瞬間)、intaglio(凹版印刷)、inter-(間の)、interim(暫定の)、interior(内部)、intern(研修生)、internal(内部の)、intestine(腸)、intimate(親しい)、「親密な、非常に親しい」、intra-(内部の)、intricate(複雑な)、intrinsic(本質的な)、intro-(内向きの)、introduce(紹介する)、introduction(導入)、introit(入堂の歌)、introspect(内省する)、invert(逆にする)、mesentery(腸間膜)です。

また、この語根は以下の語の起源でもあるかもしれません:サンスクリット語のantara-(内部の)、ギリシャ語のen(中に)、eis(中へ)、endon(内に)、ラテン語のin(中に、内へ)、intro(内向きに)、intra(内部に、内側に)、古アイルランド語のin(中に)、ウェールズ語のyn(中に)、古教会スラヴ語のon-(中に)、古英語のin(中に、内へ)、inne(内に、内部に)です。

また、*pak-は、プロト・インド・ヨーロッパ語の語根で「固定する」という意味を持っています。

この語根は、次のような単語の一部または全部を形成しているかもしれません:Areopagus(アレオパゴス)、appease(なだめる)、appeasement(なだめること)、compact(形容詞、「濃縮された」)、compact(名詞1、「合意」)、fang(牙)、impact(衝撃)、impale(突き刺す)、impinge(干渉する)、newfangled(新しいもの好きの)、pace(前置詞、「~の許可で」)、pacific(平和的な)、pacify(平和にする)、pact(協定)、pagan(異教徒)、page(名詞1、「紙の一枚」)、pageant(華やかな行列)、pale(名詞、「限界、境界、制限」)、palette(パレット)、palisade(柵)、patio(中庭)、pawl(爪)、pax(平和)、pay(支払う)、peace(平和)、peasant(農民)、pectin(ペクチン)、peel(名詞2、「シャベル型の道具」)、pole(名詞1、「杭」)、propagate(繁殖させる)、propagation(繁殖)、travail(苦労)、travel(旅行する)。

さらに、この語根は次のような言葉の源でもあるかもしれません:サンスクリット語のpasa-(「ひも、ロープ」)、pajra-(「固い、しっかりした」);アヴェスター語のpas-(「束縛する」);ギリシャ語のpegnynai(「固定する、しっかりさせる、固くする」)、pagos(「頂上、崖、岩だらけの丘」);ラテン語のpangere(「固定する、留める」)、pagina(「列」)、pagus(「地区」);スラヴ語のpaž(「木製の仕切り」);古英語のfegan(「結びつける」)、fon(「捕まえる、つかむ」)。

    広告

    impale 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    impale」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of impale

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告