Werbung

Bedeutung von revive

wiederbeleben; wiederherstellen; erholen

Herkunft und Geschichte von revive

revive(v.)

Im frühen 15. Jahrhundert entstand das Wort reviven, was so viel wie „das Bewusstsein zurückgewinnen“ oder „Gesundheit wiedererlangen“ bedeutete. Es konnte auch transitiv verwendet werden, also „jemanden wieder gesund machen“ oder „etwas wiederbeleben“. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen revivre (10. Jahrhundert) und direkt im Lateinischen revivere, was „wieder leben“ heißt. Dieses setzt sich zusammen aus re- (was „wieder“ bedeutet, siehe re-) und vivere („leben“), das wiederum auf die indogermanische Wurzel *gwei- zurückgeht, die „leben“ bedeutet.

Die Bedeutung „etwas wieder in Gebrauch oder ins Bewusstsein bringen“ entwickelte sich im mittleren 15. Jahrhundert. Ab etwa 1823 wurde es auch verwendet, um auszudrücken, dass ein altes Stück nach einer längeren Pause wieder aufgeführt wird. Der intransitive Gebrauch, der beschreibt, dass etwas wieder zu blühen oder zu gedeihen beginnt, tauchte in den 1560er Jahren auf. Im Zusammenhang mit Gefühlen oder Aktivitäten bedeutet es „wieder einsetzen“ oder „wieder auftreten“ (intransitiv) und ist ebenfalls im mittleren 15. Jahrhundert belegt. Verwandte Formen sind Revived und reviving.

Verknüpfte Einträge

In den 1650er Jahren bezeichnete der Begriff „Revival“ den „Akt des Wiederbelebens nach einem Rückgang oder einer Unterbrechung“. Speziell ab den 1660er Jahren wurde er verwendet, um das „Wiederaufleben eines Stücks zu beschreiben, das über einen längeren Zeitraum nicht aufgeführt wurde“. Er setzt sich zusammen aus revive und -al (2).

Die Bedeutung „eine allgemeine und außergewöhnliche religiöse Erweckung in einer Gemeinschaft“ findet sich bei Cotton Mather im Jahr 1702, wo er von revival of religion spricht. Bis 1818 wurde der Begriff für begeisterte religiöse Versammlungen verwendet, oft von Methodisten, die darauf abzielten, eine Erweckung zu inspirieren. In Bezug auf die viktorianische Beliebtheit der gotischen Architektur tauchte der Begriff um 1850 auf. Revivalist, also „jemand, der eine religiöse Erweckung fördert oder leitet“, ist seit 1812 belegt. Verwandt ist Revivalism.

Das Wort stammt von *gweie-, einer Wurzel im Proto-Indo-European, die „leben“ bedeutet.

Es könnte Teil von Begriffen wie abiogenesis, aerobic, amphibian, anaerobic, azo-, azoic, azotemia, bio-, biography, biology, biome, bionics, biopsy, biota, biotic, cenobite, Cenozoic, convivial, couch (n.2) „Gras“, epizoic, epizoon, epizootic, macrobiotic, Mesozoic, microbe, Protozoa, protozoic, quick, quicken, quicksand, quicksilver, quiver (v.) „zittern“, revive, survive, symbiosis, viable, viand, viper, vita, vital, vitamin, victuals, viva, vivace, vivacious, vivarium, vivid, vivify, viviparous, vivisection, whiskey, wyvern, zodiac, Zoe, zoetrope, zoic, zoo-, zoolatry, zoology, zoon, zoophilia, zoophobia, zooplankton bestehen.

Es könnte auch die Wurzel für Wörter in anderen Sprachen sein, wie zum Beispiel im Sanskrit jivah „lebendig, lebend“, im Altpersischen *jivaka- „lebendig“, im Mittelpersischen zhiwak „lebendig“, im Griechischen bios „das Leben eines Menschen, seinen Lebensweg oder Lebensstil, Lebenszeit“, zoe „Tierleben, organisches Leben“, im Altenglischen cwic, cwicu „lebendig, am Leben“, im Lateinischen vivus „lebendig, am Leben“, vita „Leben“, im Altkirchenslawischen zivo „leben“, im Litauischen gyvas „lebendig, am Leben“, gyvata „(ewiges) Leben“, im Altirischen bethu „Leben“, bith „Alter“, im Walisischen byd „Welt“.

Das Wortbildungselement re- bedeutet „zurück, zurück von, zurück an den ursprünglichen Ort“; es kann auch „wieder, erneut, noch einmal“ bedeuten und vermittelt zudem die Idee des „Widerstands“ oder „Rückschritts“ (siehe die Entwicklung der Bedeutungen weiter unten). Es tauchte um 1200 auf, stammt aus dem Altfranzösischen re- und direkt aus dem Lateinischen re-, einem untrennbaren Präfix, das „wieder; zurück; erneut, gegen“ bedeutet.

Watkins (2000) beschreibt dies als eine „lateinische Verbindungsform, die möglicherweise aus dem Indogermanischen *wret- stammt, einer metathesierten Variante von *wert- „drehen“. De Vaan hingegen sagt, die „einzige akzeptable Etymologie“ sei eine Erklärung aus dem Jahr 2004, die einen Wurzelbegriff im Proto-Indoeuropäischen (PIE) *ure „zurück“ rekonstruiert.

Im frühesten Latein wurde das Präfix vor Vokalen und h- zu red-, eine Form, die in Wörtern wie redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate und, in veränderter Form, render (Verb) erhalten blieb. In einigen englischen Wörtern, die aus dem Französischen und Italienischen stammen, erscheint re- als ra-, und der folgende Konsonant wird oft verdoppelt (siehe rally (v.1)).

Die vielen Bedeutungen des Begriffs „zurück“ verleihen re- seine breite Anwendung: „eine Rückkehr; Widerstand; Wiederherstellung eines früheren Zustands; den Übergang in einen entgegengesetzten Zustand.“ Aus den erweiterten Bedeutungen des „Wieder“-Gedankens wird re- zur Kennzeichnung der „Wiederholung einer Handlung“, und in diesem Sinne ist es im Englischen äußerst häufig als bildendes Element anzutreffen, das auf jedes Verb anwendbar ist. Das Oxford English Dictionary (OED) bemerkt, dass es „unmöglich ist, alle Formen, die aus seiner Verwendung resultieren, vollständig zu erfassen“ und fügt hinzu, dass „die Anzahl dieser Formen praktisch unendlich ist ....“

Oft dient es lediglich der Intensivierung, und in vielen älteren Entlehnungen aus dem Französischen und Lateinischen ist die genaue Bedeutung von re- verloren gegangen, entweder in sekundären Bedeutungen oder so stark abgeschwächt, dass sie kaum noch erkennbar ist und keinen offensichtlichen semantischen Gehalt mehr hat (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Vergleiche auch das Wort revamp aus dem 19. Jahrhundert.

Es scheint, dass im Mittelenglischen mehr solcher Wörter vorkamen als später, wie zum Beispiel recomfort (Verb) „trösten, ermutigen“; recourse (Substantiv) „ein Prozess, Weg, Kurs.“ Das Wort Recover konnte im Mittelenglischen auch „erlangen, gewinnen“ (Glück, ein Königreich usw.) bedeuten, ohne den Gedanken des „Zurückgewinnens“ und auch „die Oberhand gewinnen, überwinden; ankommen bei“; man sollte auch den rechtlichen Begriff recovery in Betracht ziehen, der „(Eigentum) durch Urteil oder rechtliche Verfahren erlangen“ bedeutet.

Durch Lautveränderungen und Akzentverschiebungen kann re- in einigen Fällen sogar ganz seine Identität als Präfix verlieren (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) „Rest“, rally (v.1) „versammeln“). In wenigen Wörtern wird es zu r- verkürzt, wie in ransom (ein Doppelwort von redemption), rampart usw.

Bereits im Mittelenglischen wurde re- verwendet, um Wörter aus germanischen sowie lateinischen Elementen zu bilden (rebuild, refill, reset, rewrite), und das geschah sogar schon im Altfranzösischen (regret, regard, reward usw.).

Wenn re- an ein Wort angefügt wird, das mit e beginnt, wird es durch einen Bindestrich getrennt, wie in re-establish, re-estate, re-edify usw.; oder das zweite e erhält ein Trema, wie in reëstablish, reëmbark usw. Der Bindestrich wird auch manchmal verwendet, um die Wiederholung oder Iteration emphatisch hervorzuheben: wie in sung und re-sung. Das Trema wird über anderen Vokalen als e nicht verwendet, wenn re vorangestellt wird: so in reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Werbung

    Trends von " revive "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "revive" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of revive

    Werbung
    Trends
    Werbung