Pubblicità

Significato di bibliothecary

bibliotecario; custode di libri; responsabile di una biblioteca

Etimologia e Storia di bibliothecary

bibliothecary(n.)

"librariano," 1610s, dal latino bibliothecarius "un bibliotecario," uso sostantivato di un aggettivo, da bibliotheca "biblioteca, stanza per i libri; collezione di libri," dal greco bibliothēkē, letteralmente "deposito di libri," da biblion "libro" (vedi biblio-) + thēkē "scatola, cassa, fodero" (dalla forma suffissata della radice PIE *dhe- "porre, mettere"). Una forma precedente in inglese era bibliothecar (1580s), e confronta bibliothec.

Voci correlate

Si usa anche bibliothek, in antico inglese biblioðece che significa "la Bibbia, le Scritture." Deriva dal latino bibliotheca, che si traduce come "biblioteca, stanza per i libri; collezione di libri" (specialmente in tardo latino e latino medievale "la Bibbia"). Questo a sua volta proviene dal greco bibliothēkē, che letteralmente significa "deposito di libri," composto da biblion che significa "libro" (vedi biblio-) e thēkē che significa "scatola, cassa, custodia." Quest'ultima parola deriva dalla forma suffissata della radice ricostruita del proto-indoeuropeo *dhe-, che significa "mettere, porre." Già usata da Girolamo per riferirsi alla Bibbia, è stata la parola latina comune per indicarla fino a quando, nel IX secolo, Biblia ha iniziato a sostituirla (vedi Bible). In seguito, il termine è stato riadottato dal francese come bibliotheque nel XVI secolo.

Il biblion è un elemento che forma parole e significa "libro" o, a volte, "Bibbia." Proviene dal greco e si traduce come "carta" o "pergamena," ed era anche il termine comune per indicare "un libro" come parte di un'opera più grande. In origine, era un diminutivo di byblos, che si riferisce al "papyrus egiziano." Questa parola potrebbe derivare da Byblos, il porto fenicio da cui il papyrus egiziano veniva esportato in Grecia (l'attuale Jebeil, in Libano). Per capire come il significato si sia evoluto, si può confrontare con parchment. Oppure, il nome del luogo potrebbe derivare dalla parola greca, che a sua volta avrebbe probabilmente origini egiziane. Un confronto interessante si può fare con Bible. Anche il latino liber (vedi library) e l'inglese book hanno radici simili, legate al mondo vegetale.

*dhē-, una radice del Proto-Indoeuropeo che significa "mettere, collocare."

Potrebbe far parte di parole come: abdomen; abscond; affair; affect (v.1) "impressionare mentalmente;" affect (v.2) "fingere di;" affection; amplify; anathema; antithesis; apothecary; artifact; artifice; beatific; benefice; beneficence; beneficial; benefit; bibliothec; bodega; boutique; certify; chafe; chauffeur; comfit; condiment; confection; confetti; counterfeit; deed; deem; deface; defeasance; defeat; defect; deficient; difficulty; dignify; discomfit; do (v.); doom; -dom; duma; edifice; edify; efface; effect; efficacious; efficient; epithet; facade; face; facet; facial; -facient; facile; facilitate; facsimile; fact; faction (n.1) "partito politico;" -faction; factitious; factitive; factor; factory; factotum; faculty; fashion; feasible; feat; feature; feckless; fetish; -fic; fordo; forfeit; -fy; gratify; hacienda; hypothecate; hypothesis; incondite; indeed; infect; justify; malefactor; malfeasance; manufacture; metathesis; misfeasance; modify; mollify; multifarious; notify; nullify; office; officinal; omnifarious; orifice; parenthesis; perfect; petrify; pluperfect; pontifex; prefect; prima facie; proficient; profit; prosthesis; prothesis; purdah; putrefy; qualify; rarefy; recondite; rectify; refectory; sacrifice; salmagundi; samadhi; satisfy; sconce; suffice; sufficient; surface; surfeit; synthesis; tay; ticking (n.); theco-; thematic; theme; thesis; verify.

Potrebbe anche essere all'origine di: in sanscrito dadhati "mette, colloca;" in avestano dadaiti "lui mette;" in antico persiano ada "lui ha fatto;" in ittita dai- "mettere;" in greco tithenai "mettere, collocare;" in latino facere "fare, compiere; realizzare; causare;" in lituano dėti "mettere;" in polacco dziać się "accadere;" in russo delat' "fare;" in alto tedesco antico tuon, in tedesco tun, in antico inglese don "fare."

    Pubblicità

    Tendenze di " bibliothecary "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "bibliothecary"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bibliothecary

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità