Pubblicità

Significato di destination

meta; destinazione; scopo

Etimologia e Storia di destination

destination(n.)

Nella fine del 1500, il termine indicava l'atto di nominare o designare qualcuno. Deriva dal latino destinationem (nominativo destinatio), che significa "scopo" o "progetto." Questo a sua volta proviene dalla radice del participio passato di destinare, che significa "determinare," "nominare," "scegliere" o "rendere fermo." La parola è composta da de-, che indica un'azione completa o formale (puoi vedere de- per maggiori dettagli), e -stinare, che è legata a stare, ovvero "stare in piedi." Quest'ultima proviene dal protoindoeuropeo *steno-, una forma suffissata della radice *sta-, che significa "stare" o "rendere qualcosa fermo.

A partire dagli anni '50 del 1600, il termine ha assunto il significato di "scopo per cui qualcosa è destinato o nominato." Nel 1813, ha acquisito il significato di "meta predeterminata di un viaggio, di una traversata o di una trasmissione," abbreviandosi da place of destination (1787), che si traduce come "luogo a cui qualcosa è destinato o diretto."

Voci correlate

Metà del XIV secolo: indica il "fato, la necessità che sovrasta, la tendenza irresistibile di certi eventi a realizzarsi; la forza inesorabile che plasma e controlla vite ed eventi." Si riferisce anche a "ciò che è predeterminato e destinato a realizzarsi." Deriva dal francese antico destinée, che significa "scopo, intento, destino; ciò che è destinato" (XII secolo). È un sostantivo ottenuto dal participio passato femminile di destiner, a sua volta proveniente dal latino destinare, che significa "rendere fermo, stabilire" (vedi destination).

Il significato originale è quello di "ciò che è stato saldamente stabilito," come dal destino. In particolare, si riferisce a "ciò che accadrà a una persona o a una cosa in futuro" (metà del XV secolo). Nella mitologia greca e romana, il destino è personificato dalle tre Moire, o Fati, divinità che si credeva presiedessero alla vita umana.

È un elemento attivo di formazione delle parole in inglese e in molti verbi ereditati dal francese e dal latino. Deriva dal latino de, che significa "giù, da, da, via; riguardo a" (vedi de). In latino veniva usato anche come prefisso, solitamente con il significato di "giù, via, lontano, da tra, giù da", ma poteva anche indicare "fino in fondo, totalmente", da cui il senso di "completamente" che ritroviamo in molte parole inglesi.

Come prefisso latino, aveva anche la funzione di annullare o invertire l'azione di un verbo. Per questo motivo, nel tempo è diventato un vero e proprio privativo — "non, fare l'opposto di, annullare" — che è la sua funzione principale come prefisso attivo in inglese. Esempi di questo uso includono defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), ecc. In alcuni casi, si presenta come una forma ridotta di dis-.

*stā- è una radice protoindoeuropea che significa "stare in piedi, posare, rendere o essere fermi." Da questa radice derivano parole che indicano "luogo o cosa che è in piedi."

Potrebbe far parte di: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (n.1) "trave eretta;" press (v.2) "costringere a servizio;" presto; prostate; prostitute; resist; rest (v.2) "essere lasciato, rimanere;" restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (adj.) "sicuro contro le cadute;" stable (n.) "struttura per animali domestici;" stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (n.1) "circostanze, condizioni;" stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (adj.) "forte, sostanziale;" stay (v.1) "fermarsi, rimanere in un luogo;" stay (n.2) "corda robusta che sostiene l'albero di una nave;" stead; steed; steer (n.) "bovino maschio da carne;" steer (v.) "guidare il corso di un veicolo;" stem (n.) "fusto di una pianta;" stern (n.) "parte posteriore di una nave;" stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (n.1) "testa di chiodo, pomello;" stud (n.2) "cavallo da riproduzione;" stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.

Potrebbe anche essere all'origine di: sanscrito tisthati "sta in piedi;" avestico histaiti "stare in piedi;" persiano -stan "paese," letteralmente "dove uno sta;" greco histēmi "mettere, porre, far stare; pesare," stasis "fermo," statos "posto," stylos "pilastro;" latino sistere "fermare, far stare, porre, produrre in giudizio," status "modo, posizione, condizione, atteggiamento," stare "stare in piedi," statio "stazione, posto;" lituano stojuos "mi pongo," statau "posto;" antico slavo ecclesiastico staja "mi pongo," stanu "posizione;" gotico standan, antico inglese standan "stare," stede "luogo;" antico norreno steði "incudine;" antico irlandese sessam "l'atto di stare in piedi."

    Pubblicità

    Tendenze di " destination "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "destination"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of destination

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità