Werbung

Bedeutung von converse

Gespräch; Unterhaltung; wechselseitige Beziehung

Herkunft und Geschichte von converse

converse(v.)

In der Mitte des 14. Jahrhunderts bedeutete es „sich bewegen, leben, wohnen; auf eine bestimmte Weise leben oder sich verhalten“ (diese Bedeutungen sind heute nicht mehr gebräuchlich). Der Ursprung liegt im Altfranzösischen und Französischen converser, was so viel wie „reden, offene Kommunikation pflegen“ bedeutete, aber auch „leben, wohnen, bewohnen, residieren“ (12. Jahrhundert). Direkt entlehnt wurde es aus dem Lateinischen conversari, was „leben, wohnen, mit jemandem zusammen sein, Gesellschaft leisten“ heißt. Dies ist die passive Form von conversare, was wörtlich „sich mit jemandem drehen oder wenden“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus einer assimilierten Form von com (was „mit, zusammen“ bedeutet; siehe con-) und versare, dem häufig verwendeten Ableitungsform von vertere („drehen“, abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *wer- (2) für „drehen, biegen“).

Die Bedeutung „kommunizieren (mit jemandem)“ im Englischen entwickelte sich in den 1590er Jahren. Der Sinn für „informell mit jemandem sprechen“ kam in den 1610er Jahren hinzu. Verwandte Begriffe sind: Conversed (unterhielt sich), conversing (sich unterhaltend).

converse(adj.)

„sich umdrehen, umkehren, umwandeln“, in den 1560er Jahren, ursprünglich aus der Mathematik, stammt vom lateinischen conversus „umgedreht“, dem Partizip Perfekt von convertere „sich umdrehen, sich wenden, verwandeln“. Dieses setzt sich zusammen aus einer assimilierten Form von com „mit, zusammen“ (siehe con-) und vertere „drehen“ (abgeleitet von der PIE-Wurzel *wer- (2) „drehen, biegen“). Ab 1794 wurde es im Sinne von „entgegengesetzt oder entgegen der Richtung“ verwendet. Verwandt: Conversely.

converse(n.1)

In den 1550er Jahren, ursprünglich in der Mathematik, abgeleitet von converse (Adjektiv). Ab 1786 wurde es verwendet, um "Ding oder Handlung, die das genaue Gegenteil von etwas anderem ist," zu beschreiben. Ein Beispiel, das im Century Dictionary gegeben wird, ist: "Die Vertiefungen in einer Form, in die eine Medaille gegossen wurde, sind die converse der erhabenen Teile der Medaille." Chaucer verwendet in convers, was anscheinend "auf der anderen Seite" bedeutet.

converse(n.2)

Um 1500 entstand die Bedeutung „Bekanntschaft durch häufigen oder gewohnten Umgang“, abgeleitet von converse (Verb). Ab den 1610er Jahren wurde es dann auch für „Gespräch, vertraulichen Austausch“ verwendet.

Verknüpfte Einträge

„have conversation“, belegt seit 1888 in literarischen Darstellungen des afroamerikanischen Dialekts, scheint eine Rückbildung von conversation oder eine Erweiterung von converse (Verb) zu sein. Es gibt eine isolierte, humorvolle Verwendung in einem englischen Buch aus dem Jahr 1851.

Das Wortbildungselement bedeutet „zusammen, mit“ und wird manchmal einfach zur Intensivierung verwendet. Es ist die Form von com-, die im Lateinischen vor Konsonanten verwendet wird, mit Ausnahme von -b-, -p-, -l-, -m- und -r-. In einheimischen englischen Wortbildungen (wie costar) wird tendenziell co- verwendet, wo das Lateinische con- nutzen würde.

Die protoindoeuropäische Wurzel bildet Wörter, die „drehen“ oder „biegen“ bedeuten.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: adverse; anniversary; avert; awry; controversy; converge; converse (Adj.) „genau das Gegenteil“; convert; diverge; divert; evert; extroversion; extrovert; gaiter; introrse; introvert; invert; inward; malversation; obverse; peevish; pervert; prose; raphe; reverberate; revert; rhabdomancy; rhapsody; rhombus; ribald; sinistrorse; stalwart; subvert; tergiversate; transverse; universe; verbena; verge (v.1) „neigen, geneigt sein“; vermeil; vermicelli; vermicular; vermiform; vermin; versatile; verse (n.) „Dichtung“; version; verst; versus; vertebra; vertex; vertigo; vervain; vortex; -ward; warp; weird; worm; worry; worth (Adj.) „bedeutend, wertvoll, von Wert“; worth (v.) „werden“; wrangle; wrap; wrath; wreath; wrench; wrest; wrestle; wriggle; wring; wrinkle; wrist; writhe; wrong; wroth; wry.

Sie könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit vartate „dreht sich, rollt“; Avestisch varet- „drehen“; Hethitisch hurki- „Rad“; Griechisch rhatane „Rührer, Kelle“; Latein vertere (häufig versare) „drehen, zurückdrehen, gedreht werden; umwandeln, verwandeln, übersetzen; verändert werden“, versus „gerichtet auf oder gegen“; Altslawisch vrŭteti „drehen, rollen“, Russisch vreteno „Spindel, Wolle“; Litauisch verčiu, versti „drehen“; Deutsch werden, Altenglisch weorðan „werden“; Altenglisch -weard „zu, hin“, ursprünglich „gerichtet auf“, weorthan „zustoßen“, wyrd „Schicksal, Bestimmung“, wörtlich „das, was einem widerfährt“; Walisisch gwerthyd „Spindel, Wolle“; Altirisch frith „gegen“.

    Werbung

    Trends von " converse "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "converse" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of converse

    Werbung
    Trends
    Werbung