Publicidade

Significado de destination

destino; local de chegada; propósito

Etimologia e História de destination

destination(n.)

No final da década de 1590, a palavra "destinação" passou a ser usada para se referir ao "ato de nomear ou designar algo." Ela vem do latim destinationem (no nominativo destinatio), que significa "propósito" ou "desígnio." Essa palavra é derivada do verbo destinare, que significa "determinar," "nomear," "escolher" ou "tornar firme." A formação desse verbo se dá pela junção de de-, que indica uma ação completa ou formal (veja de-), e -stinare, que está relacionada a stare (que significa "ficar de pé"). Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *steno-, uma forma sufixada da raiz *sta-, que expressa a ideia de "ficar firme" ou "estabelecer-se."

A partir da década de 1650, a palavra passou a ser usada no sentido de "propósito para o qual algo é destinado ou nomeado." Em 1813, ganhou o significado mais específico de "fim predeterminado de uma jornada, viagem ou transmissão," que é uma abreviação de place of destination (1787), ou seja, "lugar para o qual algo é designado ou direcionado."

Entradas relacionadas

Meados do século XIV, a palavra designava "destino, necessidade que não pode ser evitada, a tendência irresistível de certos eventos a se concretizarem; uma força inexorável que molda e controla vidas e acontecimentos." Também era usada para se referir a "aquilo que é predeterminado e certo de acontecer." Essa origem vem do francês antigo destinée, que significa "propósito, intenção, destino; aquilo que está destinado" (século XII). É um substantivo derivado do particípio passado feminino de destiner, que por sua vez vem do latim destinare, que significa "tornar firme, estabelecer" (veja destination).

O sentido principal é o de "aquilo que foi firmemente estabelecido," como se fosse pelo destino. Especialmente, refere-se "ao que está por acontecer a qualquer pessoa ou coisa no futuro" (meados do século XV). Na mitologia grega e romana, essa ideia era personificada pelas três Moiras, ou Destinos, que eram consideradas as forças que presidiam a vida humana.

Esse elemento ativo de formação de palavras em inglês aparece em muitos verbos que vieram do francês e do latim. Ele tem origem no latim de, que significa "para baixo, de, a partir de, longe de; sobre" (veja de). No latim, também era usado como prefixo, geralmente indicando movimento para baixo, afastamento, ou separação, mas também podia significar "até o fundo, totalmente", o que se traduz em "completamente" (intensivo ou completivo) em várias palavras em inglês.

Como prefixo em latim, de muitas vezes reverte a ação de um verbo, levando ao seu uso como um prefixo privativo — ou seja, "não, fazer o oposto de, desfazer" — que é sua principal função no inglês moderno. Exemplos disso incluem defrost (descongelar, 1895), defuse (desarmar, 1943), de-escalate (desescalar, 1964), entre outros. Em alguns casos, ele pode ser uma forma reduzida de dis-.

*stā- é uma raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "ficar de pé, colocar, tornar-se firme ou estabelecer algo." Seus derivados costumam se referir a "lugares ou coisas que estão paradas."

Essa raiz pode estar presente em palavras como: Afghanistan, Anastasia, apostasy, apostate, armistice, arrest, assist, astatic, astatine, Baluchistan, bedstead, circumstance, consist, constable, constant, constitute, contrast, cost, desist, destination, destine, destitute, diastase, distance, distant, ecstasy, epistasis, epistemology, establish, estaminet, estate, etagere, existence, extant, Hindustan, histidine, histo-, histogram, histology, histone, hypostasis, insist, instant, instauration, institute, interstice, isostasy, isostatic, Kazakhstan, metastasis, obstacle, obstetric, obstinate, oust, Pakistan, peristyle, persist, post (n.1) "madeira posta em pé," press (v.2) "forçar a serviço," presto, prostate, prostitute, resist, rest (v.2) "permanecer, ficar," restitution, restive, restore, shtetl, solstice, stable (adj.) "seguro contra quedas," stable (n.) "abrigo para animais domésticos," stage, stalag, stalwart, stamen, -stan, stance, stanchion, stand, standard, stanza, stapes, starboard, stare decisis, stasis, -stat, stat, state (n.1) "condições, circunstâncias," stater, static, station, statistics, stator, statue, stature, status, statute, staunch, (adj.) "forte, substancial," stay (v.1) "parar, permanecer," stay (n.2) "corda forte que sustenta o mastro de um navio," stead, steed, steer (n.) "gado bovino macho," steer (v.) "guiar um veículo," stem (n.) "tronco de uma planta," stern (n.) "parte traseira de um navio," stet, stoa, stoic, stool, store, stound, stow, stud (n.1) "cabeça de prego, botão," stud (n.2) "cavalo de criação," stylite, subsist, substance, substitute, substitution, superstition, system, Taurus, understand.

Além disso, pode ter dado origem a palavras como: em sânscrito tisthati "fica de pé," em avéstico histaiti "ficar de pé," em persa -stan "país," literalmente "onde alguém se coloca," em grego histēmi "colocar, fazer ficar de pé, pesar," stasis "imobilidade," statos "colocado," stylos "coluna;" em latim sistere "parar, fazer parar, colocar, apresentar em tribunal," status "modo, posição, condição, atitude," stare "ficar de pé," statio "estação, posto;" em lituano stojuos "eu me coloco," statau "eu coloco;" no antigo eslavo da Igreja staja "eu me coloco," stanu "posição;" em gótico standan, no antigo inglês standan "ficar de pé," stede "lugar;" no nórdico antigo steði "bigorna;" em antigo irlandês sessam "o ato de ficar de pé."

    Publicidade

    Tendências de " destination "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "destination"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of destination

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade