Publicidade

Significado de contrast

contraste; comparação que destaca diferenças; oposição em relação a certas qualidades

Etimologia e História de contrast

contrast(v.)

No final da década de 1690, o verbo "contrastar" passou a ser usado para descrever a ação de "colocar algo em oposição com o objetivo de mostrar as diferenças; ficar em oposição ou contraste; destacar (um ao outro) por meio do contraste." Essa palavra vem do francês contraster (que no Antigo Francês era contrester), possivelmente influenciada pelo italiano contrastare, que significa "destacar-se contra, esforçar-se, contender." Essa origem remonta ao Latim Vulgar *contrastare, que significa "ficar em oposição a, resistir," e é formado por contra ("contra," como em contra) + stare ("ficar de pé"), derivado da raiz Proto-Indo-Europeia *sta-, que significa "ficar de pé, tornar-se firme ou manter-se firme."

No Inglês Médio, existia a forma contrest, que significava "lutar contra, resistir," mas essa forma caiu em desuso. O termo moderno foi reintroduzido no século XVII como um jargão das artes visuais, com a ideia de "exibir diferenças ou intensificar um efeito por meio da oposição de posição, forma, cor, etc." Palavras relacionadas incluem Contrasted, contrasting e contrastive.

contrast(n.)

Em 1711, o termo passou a significar "comparação ao mostrar as qualidades dissimilares ou contrárias nas coisas comparadas," vindo de contrast (verbo). A partir de 1764, passou a ser usado para descrever "aquilo que mostra uma diferença marcante em relação a outro quando comparado," além de "oposição em relação a certas qualidades."

Entradas relacionadas

"contra, em frente a, oposto, do lado oposto; pelo contrário, inversamente," meados do século XIV, do latim contra (preposição e advérbio) "contra," originalmente "em comparação com," ablativo singular feminino de *com-teros, do latim arcaico com "com, junto" (veja com-) + -tr, forma zero do sufixo comparativo -ter-.

*stā- é uma raiz do Proto-Indo-Europeu que significa "ficar de pé, colocar, tornar-se firme ou estabelecer algo." Seus derivados costumam se referir a "lugares ou coisas que estão paradas."

Essa raiz pode estar presente em palavras como: Afghanistan, Anastasia, apostasy, apostate, armistice, arrest, assist, astatic, astatine, Baluchistan, bedstead, circumstance, consist, constable, constant, constitute, contrast, cost, desist, destination, destine, destitute, diastase, distance, distant, ecstasy, epistasis, epistemology, establish, estaminet, estate, etagere, existence, extant, Hindustan, histidine, histo-, histogram, histology, histone, hypostasis, insist, instant, instauration, institute, interstice, isostasy, isostatic, Kazakhstan, metastasis, obstacle, obstetric, obstinate, oust, Pakistan, peristyle, persist, post (n.1) "madeira posta em pé," press (v.2) "forçar a serviço," presto, prostate, prostitute, resist, rest (v.2) "permanecer, ficar," restitution, restive, restore, shtetl, solstice, stable (adj.) "seguro contra quedas," stable (n.) "abrigo para animais domésticos," stage, stalag, stalwart, stamen, -stan, stance, stanchion, stand, standard, stanza, stapes, starboard, stare decisis, stasis, -stat, stat, state (n.1) "condições, circunstâncias," stater, static, station, statistics, stator, statue, stature, status, statute, staunch, (adj.) "forte, substancial," stay (v.1) "parar, permanecer," stay (n.2) "corda forte que sustenta o mastro de um navio," stead, steed, steer (n.) "gado bovino macho," steer (v.) "guiar um veículo," stem (n.) "tronco de uma planta," stern (n.) "parte traseira de um navio," stet, stoa, stoic, stool, store, stound, stow, stud (n.1) "cabeça de prego, botão," stud (n.2) "cavalo de criação," stylite, subsist, substance, substitute, substitution, superstition, system, Taurus, understand.

Além disso, pode ter dado origem a palavras como: em sânscrito tisthati "fica de pé," em avéstico histaiti "ficar de pé," em persa -stan "país," literalmente "onde alguém se coloca," em grego histēmi "colocar, fazer ficar de pé, pesar," stasis "imobilidade," statos "colocado," stylos "coluna;" em latim sistere "parar, fazer parar, colocar, apresentar em tribunal," status "modo, posição, condição, atitude," stare "ficar de pé," statio "estação, posto;" em lituano stojuos "eu me coloco," statau "eu coloco;" no antigo eslavo da Igreja staja "eu me coloco," stanu "posição;" em gótico standan, no antigo inglês standan "ficar de pé," stede "lugar;" no nórdico antigo steði "bigorna;" em antigo irlandês sessam "o ato de ficar de pé."

    Publicidade

    Tendências de " contrast "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "contrast"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of contrast

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade