Publicité

Signification de bibliothecary

bibliothécaire; responsable de bibliothèque; gardien de livres

Étymologie et Histoire de bibliothecary

bibliothecary(n.)

Le mot "librarian" est apparu dans les années 1610, dérivé du latin bibliothecarius, qui signifie "un bibliothécaire." Il s'agit d'un nom formé à partir d'un adjectif, lui-même issu de bibliotheca, signifiant "bibliothèque, salle pour les livres ; collection de livres." Ce terme provient du grec bibliothēkē, qui se traduit littéralement par "dépôt de livres." Il est composé de biblion, signifiant "livre" (voir biblio-), et de thēkē, qui désigne une "boîte, un coffre, une gaine" (provenant de la forme suffixée de la racine indo-européenne *dhe-, signifiant "mettre, poser"). Une forme antérieure en anglais était bibliothecar (années 1580), et on peut comparer avec bibliothec.

Entrées associées

On trouve aussi bibliothek, en vieil anglais biblioðece signifiant "la Bible, les Écritures." Ce terme provient du latin bibliotheca, qui désigne une "bibliothèque, une pièce pour les livres, ou encore une collection de livres" (surtout en latin tardif et médiéval, il faisait référence à "la Bible"). Ce mot lui-même vient du grec bibliothēkē, qui se traduit littéralement par "dépôt de livres," formé de biblion signifiant "livre" (voir biblio-) et thēkē qui signifie "boîte, coffre, étui." Ce dernier vient d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *dhe-, qui signifie "placer, mettre." Jérôme l'a utilisé pour désigner la Bible, et ce terme est resté le mot latin courant pour la Bible jusqu'à ce que Biblia commence à le remplacer au IXe siècle (voir Bible). Plus tard, le mot a été réintroduit en français sous la forme bibliotheque au XVIe siècle.

L'élément de formation des mots signifiant "livre" ou parfois "Bible," vient du grec biblion qui signifie "papier, rouleau," et qui était aussi le terme courant pour désigner "un livre en tant que division d'une œuvre plus vaste." À l'origine, c'était un diminutif de byblos qui désignait le "papyrus égyptien." Cela pourrait provenir de Byblos, le port phénicien par lequel le papyrus égyptien était exporté vers la Grèce (l'actuel Jebeil, au Liban). Pour comprendre l'évolution du sens, on peut comparer avec parchment. Ou bien le nom de ce lieu pourrait dériver du mot grec, qui serait alors probablement d'origine égyptienne. On peut faire une comparaison avec Bible. Le latin liber (voir library) et l'anglais book proviennent également, en fin de compte, de mots liés aux plantes.

*dhē-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "mettre, placer."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : abdomen; abscond; affair; affect (v.1) "impressionner mentalement ;" affect (v.2) "faire semblant de ;" affection; amplify; anathema; antithesis; apothecary; artifact; artifice; beatific; benefice; beneficence; beneficial; benefit; bibliothec; bodega; boutique; certify; chafe; chauffeur; comfit; condiment; confection; confetti; counterfeit; deed; deem; deface; defeasance; defeat; defect; deficient; difficulty; dignify; discomfit; do (v.); doom; -dom; duma; edifice; edify; efface; effect; efficacious; efficient; epithet; facade; face; facet; facial; -facient; facile; facilitate; facsimile; fact; faction (n.1) "parti politique ;" -faction; factitious; factitive; factor; factory; factotum; faculty; fashion; feasible; feat; feature; feckless; fetish; -fic; fordo; forfeit; -fy; gratify; hacienda; hypothecate; hypothesis; incondite; indeed; infect; justify; malefactor; malfeasance; manufacture; metathesis; misfeasance; modify; mollify; multifarious; notify; nullify; office; officinal; omnifarious; orifice; parenthesis; perfect; petrify; pluperfect; pontifex; prefect; prima facie; proficient; profit; prosthesis; prothesis; purdah; putrefy; qualify; rarefy; recondite; rectify; refectory; sacrifice; salmagundi; samadhi; satisfy; sconce; suffice; sufficient; surface; surfeit; synthesis; tay; ticking (n.); theco-; thematic; theme; thesis; verify.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit dadhati "met, place ;" l'avestique dadaiti "il met ;" l'ancien persan ada "il a fait ;" le hittite dai- "placer ;" le grec tithenai "mettre, poser, placer ;" le latin facere "faire, accomplir, réaliser ;" le lituanien dėti "mettre ;" le polonais dziać się "se passer, avoir lieu ;" le russe delat' "faire ;" l'ancien haut allemand tuon, l'allemand tun, l'ancien anglais don "faire."

    Publicité

    Tendances de " bibliothecary "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bibliothecary"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bibliothecary

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bibliothecary"
    Publicité