Werbung

Bedeutung von contrast

Gegensatz; Kontrast; Unterschied

Herkunft und Geschichte von contrast

contrast(v.)

In den 1690er Jahren bedeutete es „Gegensätze herausstellen, um Unterschiede zu zeigen; im Gegensatz stehen oder sich abheben; sich gegenseitig durch Kontrast hervorheben“. Der Begriff stammt aus dem Französischen contraster (im Altfranzösischen contrester), das durch oder aus dem Italienischen contrastare „sich gegen etwas abheben, kämpfen, sich widersetzen“ beeinflusst wurde. Dieses wiederum geht auf das Vulgärlateinische *contrastare zurück, was „sich widersetzen, standhalten“ bedeutet, und setzt sich zusammen aus dem Lateinischen contra „gegen“ (siehe contra) und stare „stehen“, das seinen Ursprung in der indogermanischen Wurzel *sta- hat, die „stehen, festmachen oder fest sein“ bedeutet.

Im Mittelenglischen gab es das Wort contrest, das „gegen etwas kämpfen, widerstehen“ bedeutete, aber es ist heute nicht mehr gebräuchlich. Das moderne Wort wurde im 17. Jahrhundert als Fachbegriff in der bildenden Kunst wiederbelebt, mit der Idee, „Unterschiede darzustellen oder die Wirkung durch den Kontrast von Position, Form, Farbe usw. zu verstärken“. Verwandte Begriffe sind Contrasted, contrasting und contrastive.

contrast(n.)

1711 bezeichnete der Begriff „Kontrast“ den „Vergleich, bei dem die unähnlichen oder gegensätzlichen Eigenschaften der verglichenen Dinge hervorgehoben werden“, abgeleitet von contrast (v.). Ab 1764 wurde er auch verwendet, um „das zu beschreiben, was im Vergleich zu einem anderen einen auffälligen Unterschied zeigt“, sowie „Gegensätze hinsichtlich bestimmter Eigenschaften“ auszudrücken.

Verknüpfte Einträge

„gegen, gegenüber, auf der gegenüberliegenden Seite; im Gegensatz dazu, hingegen“, Mitte des 14. Jahrhunderts aus dem Lateinischen contra (Präposition und Adverb) „gegen“, ursprünglich „im Vergleich zu“, ablative Singular feminin von *com-teros, aus dem Altlateinischen com „mit, zusammen“ (siehe com-) + -tr, Nullgradform der komparativen Endung -ter-.

*stā- ist eine Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die so viel wie „stehen, niederlegen, festmachen oder -stehen“ bedeutet. Daraus entstanden Ableitungen, die „Ort oder Ding, das steht“ beschreiben.

Diese Wurzel könnte Teil folgender Wörter sein: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (n.1) „aufrecht stehender Balken“; press (v.2) „in Dienst zwingen“; presto; prostate; prostitute; resist; rest (v.2) „verweilen, bleiben“; restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (adj.) „sicher gegen Umfallen“; stable (n.) „Gebäude für Nutztiere“; stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (n.1) „Umstände, Bedingungen“; stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (adj.) „stark, substantiell“; stay (v.1) „stillstehen, an Ort und Stelle bleiben“; stay (n.2) „starker Strick, der den Mast eines Schiffs stützt“; stead; steed; steer (n.) „männliches Rindvieh“; steer (v.) „den Kurs eines Fahrzeugs lenken“; stem (n.) „Stamm einer Pflanze“; stern (n.) „Heck eines Schiffs“; stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (n.1) „Nagelkopf, Knopf“; stud (n.2) „Pferd, das zur Zucht gehalten wird“; stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.

Außerdem könnte diese Wurzel die Quelle folgender Begriffe sein: Im Sanskrit tisthati „steht“; im Avestischen histaiti „stehen“; im Persischen -stan „Land“, wörtlich „wo man steht“; im Griechischen histēmi „setzen, stellen, zum Stehen bringen; wiegen“, stasis „Stillstand“, statos „gestellt“, stylos „Säule“; im Lateinischen sistere „stillstehen, anhalten, aufstellen, platzieren, vor Gericht bringen“, status „Art, Stellung, Zustand, Haltung“, stare „stehen“, statio „Station, Posten“; im Litauischen stojuos „ich stelle mich“, statau „ich stelle“; im Altkirchenslawischen staja „ich stelle mich“, stanu „Stellung“; im Gotischen standan, im Altenglischen standan „stehen“, stede „Ort“; im Altisländischen steði „Amboss“; im Altirischen sessam „der Akt des Stehens“.

    Werbung

    Trends von " contrast "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "contrast" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of contrast

    Werbung
    Trends
    Werbung