Anuncios

Significado de substitution

sustitución; reemplazo; cambio

Etimología y Historia de substitution

substitution(n.)

A finales del siglo XIV, substitucion se usaba para referirse a la "designación de un subordinado o sucesor," un significado que hoy en día ha caído en desuso. Este término proviene del francés antiguo substitucion o substitution, o directamente del latín tardío substitutionem (en nominativo, substitutio), que significa "colocación de (otro en su lugar)." Se trata de un sustantivo que describe una acción, derivado del participio pasado del latín substituere, que significa "poner en lugar de otro, colocar bajo o al lado de, presentar, someter." Este verbo se forma a partir de sub, que significa "bajo" (puedes ver más en sub-), y statuere, que significa "establecer" (proveniente de la raíz PIE *sta-, que significa "estar de pie, hacer firme o ser firme").

Para 1888, el término ya se usaba en el sentido general de "acto de sustituir." En álgebra, este uso se documenta desde 1710. En gramática, se empleó a partir de 1728 para describir "el uso de una palabra en lugar de otra," un significado que también ha quedado obsoleto. En 1876, comenzó a referirse específicamente a los sonidos vocálicos. Otras palabras relacionadas incluyen: Substitutial; substitutiary; substitutive; substitutory; substitutivity.

Entradas relacionadas

La expresión "una persona que actúa en lugar de otra" se remonta a principios del siglo XV. Proviene del francés antiguo substitut (usado como sustantivo) y se deriva directamente del latín substitutus, que es el participio pasado de substituere, que significa "poner en lugar de otro" (puedes consultar substitution para más detalles).

En el ámbito militar, el término adquirió el significado de "quien, a cambio de una compensación, sirve en lugar de un recluta" hacia 1777, en inglés americano. En los deportes de equipo, se empezó a usar para referirse al "jugador que reemplaza a otro una vez que el juego ha comenzado" alrededor de 1849, específicamente en el cricket. En cuanto a los alimentos, se utilizó para describir un "ingrediente artificial en lugar de uno natural" a partir de 1879. Como adjetivo, comenzó a usarse a principios del siglo XV.

*stā-, raíz del Proto-Indo-Europeo que significa "estar de pie, colocar, hacer o ser firme," con derivados que implican "lugar o cosa que está de pie."

Podría formar parte de: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (sustantivo 1) "madera colocada en posición vertical;" press (verbo 2) "forzar a servir;" presto; prostate; prostitute; resist; rest (verbo 2) "quedarse, permanecer;" restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (adjetivo) "seguro contra caídas;" stable (sustantivo) "edificio para animales domésticos;" stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (sustantivo 1) "circunstancias, condiciones;" stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (adjetivo) "fuerte, sustancial;" stay (verbo 1) "detenerse, permanecer en un lugar;" stay (sustantivo 2) "cuerda fuerte que sostiene el mástil de un barco;" stead; steed; steer (sustantivo) "ganado bovino macho;" steer (verbo) "guiar el rumbo de un vehículo;" stem (sustantivo) "tallo de una planta;" stern (sustantivo) "parte trasera de un barco;" stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (sustantivo 1) "cabeza de clavo, pomo;" stud (sustantivo 2) "caballo de cría;" stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.

También podría ser la fuente de: sánscrito tisthati "está de pie;" avéstico histaiti "estar de pie;" persa -stan "país," literalmente "donde uno se encuentra;" griego histēmi "poner, colocar, hacer estar de pie; pesar," stasis "un estado de quietud," statos "colocado," stylos "pilar;" latín sistere "detenerse, parar, hacer que algo se mantenga, colocar, presentar en un tribunal," status "modo, posición, condición, actitud," stare "estar de pie," statio "estación, puesto;" lituano stojuos "me coloco," statau "coloco;" eslavo antiguo staja "me coloco," stanu "posición;" gótico standan, inglés antiguo standan "estar de pie," stede "lugar;" nórdico antiguo steði "yunque;" irlandés antiguo sessam "el acto de estar de pie."

El elemento formador de palabras de origen latino que significa "bajo, debajo; detrás; desde abajo; resultado de una división adicional" proviene de la preposición latina sub, que se traduce como "bajo, debajo, al pie de," y también puede significar "cerca de, hasta, hacia." En contextos temporales, se interpreta como "dentro de, durante," y de manera figurada puede expresar "sujeto a, bajo el poder de." Además, en algunos casos se usa para indicar "un poco, algo" (como en sub-horridus, que significa "algo áspero"). Este término se remonta al protoindoeuropeo *(s)up-, que podría ser una variante de *ex-upo-, y se relaciona con la raíz *upo, que significa "bajo" y también "desde abajo." De esta raíz también derivan el griego hypo- y el inglés up.

En latín, esta palabra se usaba como prefijo y en diversas combinaciones. A menudo se reducía a su- antes de -s- y se asimilaba a las consonantes que la seguían, como -c-, -f-, -g-, -p-, y en ocasiones también a -r- y -m-.

En el francés antiguo, el prefijo aparecía en su forma completa del latín solo en "adopciones eruditas de antiguos compuestos latinos" [OED]. En el uso popular, se representaba como sous- o sou-. Ejemplos de esto son el francés souvenir, que proviene de subvenire, y souscrire (en francés antiguo souzescrire) que deriva de subscribere, entre otros.

Hoy en día, el significado original de este prefijo se ha vuelto oscuro en muchas palabras derivadas del latín, como suggest, suspect, subject, etc. Sin embargo, el prefijo sigue activo en el inglés moderno, donde generalmente indica:

1. "bajo, debajo, en la parte inferior;" en adverbios puede significar "abajo, bajo, más bajo;"

2. "parte inferior, agente, división o grado; inferior, en una posición subordinada" (como en subcontractor), y también se utiliza para formar títulos oficiales (subaltern).

Además, puede señalar "división en partes o secciones," "justo debajo, cerca de" (como en subantarctic), "más pequeño" (sub-giant), y en algunos casos se usa de manera más general para expresar "algo, parcial, incompleto" (subliterate).

    Anuncios

    Tendencias de " substitution "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "substitution"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of substitution

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios