Publicité

Signification de hysteron-proteron

figure de style où ce qui devrait venir en dernier est placé en premier; inversion de l'ordre logique des événements; expression qui met en avant un élément postérieur comme s'il était antérieur

Étymologie et Histoire de hysteron-proteron

hysteron-proteron(n.)

Dans les années 1560, ce terme provient du latin tardif, lui-même issu du grec hysteron-proteron, qui se traduit littéralement par "le dernier (mis en avant comme) le premier." C'est une figure de style où l'on inverse l'ordre logique, en plaçant ce qui devrait venir en dernier à la première position. Le mot hysteron est le neutre de hysteros, signifiant "dernier, second, après," dérivé de la racine indo-européenne *ud-tero- qui vient de *ud-, signifiant "haut, dehors" (voir out (adv.)). Quant à proteron, c'est le neutre de proteros, qui signifie "avant, ancien," issu de la racine indo-européenne *pro- provenant de *per- (1) signifiant "en avant," et donc "devant, avant, premier."

Entrées associées

Le mot exprime le mouvement ou la direction vers l'extérieur, à partir d'un point central, ainsi que le fait de quitter un lieu ou une position appropriée. En vieil anglais, ut signifie "hors de, sans, à l'extérieur". Il provient du proto-germanique *ūt-, qui se retrouve dans les langues anciennes comme le vieux norrois, le vieux frison, le vieux saxon et le gothique avec ut, le moyen néerlandais uut, le néerlandais moderne uit, le vieux haut allemand uz et l'allemand aus. Cette racine remonte au proto-indo-européen *uidh-, qui signifie "vers le haut, à l'extérieur, loin d'ici, en hauteur". On la retrouve aussi en sanskrit avec ut ("vers le haut, à l'extérieur") et uttarah ("plus haut, supérieur, ultérieur, septentrional"), en avestique avec uz- ("vers le haut, à l'extérieur"), en vieux irlandais avec ud- ("à l'extérieur"), en latin avec usque ("jusqu'à, sans interruption") et en grec avec hysteros ("le dernier"). En russe, vy- signifie "hors de".

Le sens de "jusqu'à la fin, complètement, jusqu'à la conclusion" apparaît vers 1300. L'idée de "ne plus brûler ou être allumé, plonger dans l'obscurité" se développe vers 1400. Au début du XVe siècle, on l'utilise pour décrire une position ou une situation "au-delà des limites, en dehors de". L'expression "attirer l'attention publique" émerge dans les années 1540, suivie de celle signifiant "loin de son domicile" vers 1600. Dans un contexte politique, "ne plus être en fonction, évincé d'un poste" apparaît également vers 1600. L'idée de "devenir visible" (pour les étoiles, par exemple) se fixe dans les années 1610. En communication radio, le terme désignant que l'orateur a terminé son propos est attesté dès 1950.

En tant que préposition, il signifie "hors de, venant de, éloigné de, à l'extérieur de, au-delà de, sauf, sans, dépourvu de". Ce sens se développe au milieu du XIIIe siècle à partir de l'adverbe.

Le passage à des relations conflictuelles, comme dans fall out ("se fâcher"), apparaît dans les années 1520. L'idée de "perdre son état d'esprit habituel", comme dans put out ("déconcerté"), se fixe dans les années 1580. L'expression out to lunch, signifiant "insensé", est un argot étudiant des années 1955. La locution adjectivale out-of-the-way, décrivant un lieu "éloigné, isolé", est attestée dès la fin du XVe siècle. Out-of-towner, désignant une personne étrangère à un lieu, apparaît en 1911. L'expression Out of this world, signifiant "exceptionnel", date de 1938, tandis que out of sight ("excellent, supérieur") est utilisée dès 1891. L'expression (verb) it out, signifiant "achever quelque chose", est attestée dans les années 1580. from here on out, signifiant "dorénavant", apparaît vers 1942. Enfin, Out upon, exprimant le dégoût ou le reproche, est utilisé dès le début du XVe siècle.

La racine proto-indo-européenne qui forme des prépositions, entre autres, signifie « en avant » et, par extension, « devant, avant, premier, principal, vers, près de, contre », etc.

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : afford, approach, appropriate, approve, approximate, barbican, before, deprive, expropriate, far, first, for, for-, fore, fore-, forefather, foremost, former (adj.), forth, frame, frau, fret, Freya, fro, froward, from, furnish, furniture, further, galore, hysteron-proteron, impervious, improbity, impromptu, improve, palfrey, par (prép.), para- (1) « à côté de, au-delà de ; modifié ; contraire ; irrégulier, anormal » ; paradise, pardon, paramount, paramour, parvenu, pellucid, per, per-, percent, percussion, perennial, perestroika, perfect, perfidy, perform, perfume, perfunctory, perhaps, peri-, perish, perjury, permanent, permeate, permit, pernicious, perpendicular, perpetual, perplex, persecute, persevere, perspective, perspire, persuasion, pertain, peruse, pervade, pervert, pierce, portray, postprandial, prae-, Prakrit, pre-, premier, presbyter, Presbyterian, preterite, pride, priest, primal, primary, primate, primavera, prime, primeval, primitive, primo, primogenitor, primogeniture, primordial, primus, prince, principal, principle, prior, pristine, private, privilege, privy, pro (n.2) « un argument ou une considération en faveur de » ; pro-, probably, probe, probity, problem, proceed, proclaim, prodigal, produce, profane, profess, profile, profit, profound, profuse, project, promise, prompt, prone, proof, proper, property, propinquity, prophet, prose, prostate, prosthesis, protagonist, Protean, protect, protein, Proterozoic, protest, proto-, protocol, proton, protoplasm, Protozoa, proud, prove, proverb, provide, provoke, prow, prowess, proximate, Purana, purchase, purdah, reciprocal, rapprochement, reproach, reprove, veneer.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit pari (« autour, à travers »), parah (« plus loin, éloigné »), pura (« autrefois, avant »), pra- (« avant, en avant, hors de ») ; l’avestique pairi- (« autour »), paro (« devant ») ; le hittite para (« en dehors de ») ; le grec peri (« autour, près de, au-delà »), pera (« de l’autre côté, au-delà »), paros (« devant »), para (« à partir de, au-delà »), pro (« devant ») ; le latin pro (« devant, pour, au nom de, au lieu de »), porro (« en avant »), prae (« avant »), per (« à travers ») ; le vieux slavon pra-dedu (« arrière-grand-père ») ; le russe pere- (« à travers ») ; le lituanien per (« à travers ») ; l’ancien irlandais ire (« plus loin »), roar (« assez ») ; le gothique faura (« devant ») ; l’ancien anglais fore (prép. « devant, en face de », adv. « auparavant, précédemment »), fram (« en avant, de »), feor (« à grande distance, il y a longtemps ») ; l’allemand vor (« devant, en face de ») ; l’ancien irlandais air-, le gothique fair-, l’allemand ver-, l’ancien anglais fer-, qui sont des préfixes intensifs.

    Publicité

    Tendances de " hysteron-proteron "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "hysteron-proteron"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hysteron-proteron

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "hysteron-proteron"
    Publicité