Publicité

Signification de Freya

déesse de l'amour et de la beauté; femme, épouse

Étymologie et Histoire de Freya

Freya

Dans la mythologie nordique, elle est la déesse de l'amour sexuel et de la beauté. Son nom vient de l'ancien norrois Freyja, qui est lié à l'ancien anglais frea signifiant "seigneur," à l'ancien saxon frua, au moyen néerlandais vrouwe pour "femme, épouse," et à l'allemand Frau. Pour plus de détails, voir frau.

Frigga is usually considered the goddess of married love; Freya, the goddess of love, the northern Venus. Actually, Frigga is of the Aesir family of Scandinavian myth; Freya, of the Vanir family; the two lines of belief merged, and the two goddesses are sometimes fused, and sometimes confused. [Joseph T. Shipley, "The Origins of English Words," 1984]
On considère généralement Frigg comme la déesse de l'amour conjugal, tandis que Freya est vue comme la déesse de l'amour, la Vénus du Nord. En réalité, Frigg fait partie de la famille des Aesir dans la mythologie scandinave, alors que Freya appartient à la famille des Vanir. Les deux traditions ont fini par fusionner, et les deux déesses sont parfois amalgamées, voire confondues. [Joseph T. Shipley, "The Origins of English Words," 1984]

Entrées associées

"femme mariée," 1813, vient de l'allemand Frau qui signifie "femme, épouse." Ce terme provient du moyen haut allemand vrouwe, signifiant "dame, maîtresse," lui-même issu de l'ancien haut allemand frouwa, qui désignait une "maîtresse, dame" (9e siècle). À l'origine, ce mot vient du proto-germanique *frowo, qui signifie "dame" (on le retrouve aussi en vieil anglais sous la forme freo pour "femme, dame," en moyen néerlandais vrouwe et en néerlandais moderne vrouw). C'est le féminin de *frawan qui signifie "seigneur." Ce mot dérive d'une forme suffixée du proto-indo-européen *pro- (voir pro-), qui est une extension de la racine *per- (1) signifiant "vers l'avant." Ainsi, il a évolué pour désigner "devant, avant, vers, près de," etc. En suédois, fru et en danois frue proviennent finalement du néerlandais. La forme scandinave authentique est préservée en vieux norrois avec freyja pour "dame" et husfreyja pour "maîtresse de maison."

Le sixième jour de la semaine, en vieil anglais frigedæg signifiant « vendredi, le jour de Frigga », dérivant de Frige, génitif de *Frigu (voir Frigg), déesse germanique de l'amour conjugal. Le nom du jour est une traduction ouest-germanique du latin dies Veneris, qui signifie « jour de (la planète) Vénus », lui-même traduit du grec Aphrodites hēmera.

On peut comparer avec l'ancien norrois frijadagr, l'ancien frison frigendei, le moyen néerlandais vridach, le néerlandais vrijdag, l'allemand Freitag pour « vendredi », ainsi que les cognats dérivés du latin en ancien français vendresdi, français vendredi, espagnol viernes. Dans la religion germanique, Freya (voir) correspond davantage à Vénus par son caractère que Frigg, et certains écrivains islandais anciens utilisaient Freyjudagr pour désigner le « vendredi ».

C'était un jour de jeûne dans l'Église, d'où l'expression Friday face (17e siècle) pour désigner un visage maussade.

La racine proto-indo-européenne qui forme des prépositions, entre autres, signifie « en avant » et, par extension, « devant, avant, premier, principal, vers, près de, contre », etc.

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : afford, approach, appropriate, approve, approximate, barbican, before, deprive, expropriate, far, first, for, for-, fore, fore-, forefather, foremost, former (adj.), forth, frame, frau, fret, Freya, fro, froward, from, furnish, furniture, further, galore, hysteron-proteron, impervious, improbity, impromptu, improve, palfrey, par (prép.), para- (1) « à côté de, au-delà de ; modifié ; contraire ; irrégulier, anormal » ; paradise, pardon, paramount, paramour, parvenu, pellucid, per, per-, percent, percussion, perennial, perestroika, perfect, perfidy, perform, perfume, perfunctory, perhaps, peri-, perish, perjury, permanent, permeate, permit, pernicious, perpendicular, perpetual, perplex, persecute, persevere, perspective, perspire, persuasion, pertain, peruse, pervade, pervert, pierce, portray, postprandial, prae-, Prakrit, pre-, premier, presbyter, Presbyterian, preterite, pride, priest, primal, primary, primate, primavera, prime, primeval, primitive, primo, primogenitor, primogeniture, primordial, primus, prince, principal, principle, prior, pristine, private, privilege, privy, pro (n.2) « un argument ou une considération en faveur de » ; pro-, probably, probe, probity, problem, proceed, proclaim, prodigal, produce, profane, profess, profile, profit, profound, profuse, project, promise, prompt, prone, proof, proper, property, propinquity, prophet, prose, prostate, prosthesis, protagonist, Protean, protect, protein, Proterozoic, protest, proto-, protocol, proton, protoplasm, Protozoa, proud, prove, proverb, provide, provoke, prow, prowess, proximate, Purana, purchase, purdah, reciprocal, rapprochement, reproach, reprove, veneer.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit pari (« autour, à travers »), parah (« plus loin, éloigné »), pura (« autrefois, avant »), pra- (« avant, en avant, hors de ») ; l’avestique pairi- (« autour »), paro (« devant ») ; le hittite para (« en dehors de ») ; le grec peri (« autour, près de, au-delà »), pera (« de l’autre côté, au-delà »), paros (« devant »), para (« à partir de, au-delà »), pro (« devant ») ; le latin pro (« devant, pour, au nom de, au lieu de »), porro (« en avant »), prae (« avant »), per (« à travers ») ; le vieux slavon pra-dedu (« arrière-grand-père ») ; le russe pere- (« à travers ») ; le lituanien per (« à travers ») ; l’ancien irlandais ire (« plus loin »), roar (« assez ») ; le gothique faura (« devant ») ; l’ancien anglais fore (prép. « devant, en face de », adv. « auparavant, précédemment »), fram (« en avant, de »), feor (« à grande distance, il y a longtemps ») ; l’allemand vor (« devant, en face de ») ; l’ancien irlandais air-, le gothique fair-, l’allemand ver-, l’ancien anglais fer-, qui sont des préfixes intensifs.

    Publicité

    Tendances de " Freya "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Freya"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Freya

    Publicité
    Tendances
    Publicité