Publicité

Signification de proverb

proverbe; dicton; maxime

Étymologie et Histoire de proverb

proverb(n.)

Vers 1300, dans le boke of Prouerbyys, une œuvre de l'Ancien Testament, le terme provient du vieux français proverbe (12e siècle) et est directement issu du latin proverbium, qui désigne « une expression courante, un vieil adage, une maxime ». Littéralement, cela signifie « des mots avancés », formé de pro (« en avant », issu de la racine indo-européenne *per- (1) signifiant « vers l’avant ») et de verbum (« mot », voir verb). Dans un contexte scripturaire, cela évoque donc « une déclaration énigmatique, un propos mystérieux ou oraculaire nécessitant une interprétation ».

À partir de 1300, le mot est utilisé de manière plus générale pour désigner des dictons populaires, ces « phrases courtes et percutantes, souvent répétées dans le langage courant, qui expriment une vérité bien connue ou un fait communement observé grâce à l’expérience ». On parle aussi de « dicton populaire qui résume de manière concise et frappante un précepte pratique ». Ces proverbes sont souvent présentés sous forme de métaphores, rythmés et parfois allitérés, comme le souligne le Century Dictionary.

À la fin du 14e siècle, le mot évolue pour désigner un « mot de passe, une moquerie, un objet de mépris ». En vieil anglais, le Livre des Proverbes se nommait cwidboc, dérivé de cwide, qui signifie « discours, propos, proverbe, homélie ». Ce terme est lié à cwiddian, signifiant « parler, dire, discuter », et à cwiddung, qui désigne « discours, propos, récit ».

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le terme verbe désignait "un mot" (un sens aujourd'hui obsolète mais encore présent dans verbal, etc.). Plus spécifiquement en grammaire, il se réfère à "un mot qui affirme ou déclare ; cette partie du discours dont la fonction est la prédication, et qui, seule ou accompagnée de divers modificateurs ou compléments, s'associe à un sujet pour former une phrase" [Century Dictionary]. Ce mot vient du vieux français verbe, signifiant "mot ; parole de Dieu ; expression ; partie du discours qui exprime une action ou un état" (12e siècle), et provient directement du latin verbum, qui signifie "verbe", à l'origine "un mot".

On pense qu'il dérive de la racine indo-européenne *were- (3), qui signifie "parler". Cette même racine a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues anciennes, comme l'avestique urvata- pour "commandement", le sanskrit vrata- signifiant "vœu, promesse", le grec rhētōr qui désigne un "orateur public", ainsi que rhetra pour "accord, convention" et eirein qui veut dire "parler, dire". On la retrouve aussi en hittite avec weriga- signifiant "appeler, convoquer", en lituanien avec vardas pour "nom", et enfin en gothique waurd et en vieil anglais word qui signifient tous deux "mot".

"relatif aux proverbes ou qui en a l'apparence ; mentionné dans un proverbe," à la fin du 15e siècle, issu du latin tardif proverbialis signifiant "relatif à un proverbe," dérivé de proverbium (voir proverb). Lié : Proverbially (début du 15e siècle).

La racine proto-indo-européenne qui forme des prépositions, entre autres, signifie « en avant » et, par extension, « devant, avant, premier, principal, vers, près de, contre », etc.

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : afford, approach, appropriate, approve, approximate, barbican, before, deprive, expropriate, far, first, for, for-, fore, fore-, forefather, foremost, former (adj.), forth, frame, frau, fret, Freya, fro, froward, from, furnish, furniture, further, galore, hysteron-proteron, impervious, improbity, impromptu, improve, palfrey, par (prép.), para- (1) « à côté de, au-delà de ; modifié ; contraire ; irrégulier, anormal » ; paradise, pardon, paramount, paramour, parvenu, pellucid, per, per-, percent, percussion, perennial, perestroika, perfect, perfidy, perform, perfume, perfunctory, perhaps, peri-, perish, perjury, permanent, permeate, permit, pernicious, perpendicular, perpetual, perplex, persecute, persevere, perspective, perspire, persuasion, pertain, peruse, pervade, pervert, pierce, portray, postprandial, prae-, Prakrit, pre-, premier, presbyter, Presbyterian, preterite, pride, priest, primal, primary, primate, primavera, prime, primeval, primitive, primo, primogenitor, primogeniture, primordial, primus, prince, principal, principle, prior, pristine, private, privilege, privy, pro (n.2) « un argument ou une considération en faveur de » ; pro-, probably, probe, probity, problem, proceed, proclaim, prodigal, produce, profane, profess, profile, profit, profound, profuse, project, promise, prompt, prone, proof, proper, property, propinquity, prophet, prose, prostate, prosthesis, protagonist, Protean, protect, protein, Proterozoic, protest, proto-, protocol, proton, protoplasm, Protozoa, proud, prove, proverb, provide, provoke, prow, prowess, proximate, Purana, purchase, purdah, reciprocal, rapprochement, reproach, reprove, veneer.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit pari (« autour, à travers »), parah (« plus loin, éloigné »), pura (« autrefois, avant »), pra- (« avant, en avant, hors de ») ; l’avestique pairi- (« autour »), paro (« devant ») ; le hittite para (« en dehors de ») ; le grec peri (« autour, près de, au-delà »), pera (« de l’autre côté, au-delà »), paros (« devant »), para (« à partir de, au-delà »), pro (« devant ») ; le latin pro (« devant, pour, au nom de, au lieu de »), porro (« en avant »), prae (« avant »), per (« à travers ») ; le vieux slavon pra-dedu (« arrière-grand-père ») ; le russe pere- (« à travers ») ; le lituanien per (« à travers ») ; l’ancien irlandais ire (« plus loin »), roar (« assez ») ; le gothique faura (« devant ») ; l’ancien anglais fore (prép. « devant, en face de », adv. « auparavant, précédemment »), fram (« en avant, de »), feor (« à grande distance, il y a longtemps ») ; l’allemand vor (« devant, en face de ») ; l’ancien irlandais air-, le gothique fair-, l’allemand ver-, l’ancien anglais fer-, qui sont des préfixes intensifs.

    Publicité

    Tendances de " proverb "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "proverb"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of proverb

    Publicité
    Tendances
    Publicité